<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/global/feed/rss.xslt" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:googleplay="http://www.google.com/schemas/play-podcasts/1.0" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:podaccess="https://access.acast.com/schema/1.0/" xmlns:acast="https://schema.acast.com/1.0/">
    <channel>
		<ttl>60</ttl>
		<generator>acast.com</generator>
		<title>3 Min English Tips for Persians</title>
		<link>https://anchor.fm/ladan-sario</link>
		<atom:link href="https://feeds.acast.com/public/shows/62546595c048360012e98b0e" rel="self" type="application/rss+xml"/>
		<language>fa</language>
		<copyright>Ladan Sariolghalam</copyright>
		<itunes:keywords/>
		<itunes:author>Ladan Sariolghalam</itunes:author>
		<itunes:subtitle/>
		<itunes:summary><![CDATA[در این پادکست به اشتباهات متداول و مشترک بین فارسی زبان ها می پردازم و می خواهیم با هم این اشتباهات را اصلاح کنیم تا بتوانیم انگلیسی را بهتر و قشنگ تر صحبت کنیم. فارغ از هر سطح دانش زبانی که دارید با من همراه باشید.<hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		<description><![CDATA[در این پادکست به اشتباهات متداول و مشترک بین فارسی زبان ها می پردازم و می خواهیم با هم این اشتباهات را اصلاح کنیم تا بتوانیم انگلیسی را بهتر و قشنگ تر صحبت کنیم. فارغ از هر سطح دانش زبانی که دارید با من همراه باشید.<hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
		<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
		<itunes:owner>
			<itunes:name>Ladan Sariolghalam</itunes:name>
			<itunes:email>info+62546595c048360012e98b0e@mg-eu.acast.com</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
		<acast:showUrl>3-min-english-tips-for-persians</acast:showUrl>
		<acast:signature key="EXAMPLE" algorithm="aes-256-cbc"><![CDATA[wbG1Z7+6h9QOi+CR1Dv0uQ==]]></acast:signature>
		<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmTHg2/BXqPr07kkpFZ5JfhvEZqggcpunI6E1w81XpUaBscFc3skEQ0jWG4GCmQYJ66w6pH6P/aGd3DnpJN6h/CD4icd8kZVl4HZn12KicA2k]]></acast:settings>
        <acast:network id="62546595c048360012e98b10" slug="ladan-sariolghalam"><![CDATA[Ladan Sariolghalam]]></acast:network>
		<acast:importedFeed>https://anchor.fm/s/72ece7f4/podcast/rss</acast:importedFeed>
		<itunes:type>episodic</itunes:type>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<image>
				<url>https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg</url>
				<link>https://anchor.fm/ladan-sario</link>
				<title>3 Min English Tips for Persians</title>
			</image>
			<itunes:new-feed-url>https://feeds.acast.com/public/shows/62546595c048360012e98b0e</itunes:new-feed-url>
		<item>
			<title>قسمت 47: سنگیون</title>
			<itunes:title>قسمت 47: سنگیون</itunes:title>
			<pubDate>Fri, 28 Jun 2024 02:00:00 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>6:49</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/667775b14a59b40012f6ea1e/media.mp3" length="5894541" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">667775b14a59b40012f6ea1e</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/47</link>
			<acast:episodeId>667775b14a59b40012f6ea1e</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>47</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4tnUwIkxQZodaZimDHYTKmdKX6Q1is2l310QkQ10Nox6Dl2yhVe1+wd8QgYLM3DbbHg5nY6hl1LK2Pvvg8UVM/j]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>5</itunes:season>
			<itunes:episode>7</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1719104844946-835d20892f00d4595dd22b6a7ed6b60c.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>آیا می‌دانستید در زبان انگلیسی برای هر نوع سنگی یک واژه جداگانه وجود دارد؟ در این اپیزود کوتاه، در مورد انواع سنگ گفتگو کردیم ؛ از «صخره» و «سنگریزه» گرفته تا «سنگ آتشفشانی» و ، با دنیای وسیع واژه‌های مرتبط با سنگ در زبان انگلیسی آشنا می‌شوید.</p><p>@3min_eng_tips</p><p>podcast keywords: rock, stone, pebble, rock scissors paper, gemstone, precious stone, volcanic rock</p><p>podcast expressions: You are not the only pebble on the beach/ It's not set in stone/It's not written in stone/ Whiskey on the rocks  </p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>آیا می‌دانستید در زبان انگلیسی برای هر نوع سنگی یک واژه جداگانه وجود دارد؟ در این اپیزود کوتاه، در مورد انواع سنگ گفتگو کردیم ؛ از «صخره» و «سنگریزه» گرفته تا «سنگ آتشفشانی» و ، با دنیای وسیع واژه‌های مرتبط با سنگ در زبان انگلیسی آشنا می‌شوید.</p><p>@3min_eng_tips</p><p>podcast keywords: rock, stone, pebble, rock scissors paper, gemstone, precious stone, volcanic rock</p><p>podcast expressions: You are not the only pebble on the beach/ It's not set in stone/It's not written in stone/ Whiskey on the rocks  </p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 46: اختصاریون</title>
			<itunes:title>قسمت 46: اختصاریون</itunes:title>
			<pubDate>Mon, 20 May 2024 14:06:09 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>5:26</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/664b354ce25fc50012e2c5eb/media.mp3" length="4737632" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">664b354ce25fc50012e2c5eb</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/46</link>
			<acast:episodeId>664b354ce25fc50012e2c5eb</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>46</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4spK89YXsOSqc3dkIKklqJPNwcG9h20zIop3Opp6iQW0VYcZ0LB4rJRiHE91Iq3gz2S/d7ZgbDzrsKpM2gwFqTv]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>5</itunes:season>
			<itunes:episode>6</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1716204187236-abb4041305ef384050c5f338d6137c38.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p style="direction: rtl;"><br></p><p style="direction: rtl;">مخفف‌ها یکی از ابزارهای مفید زبان هستند که به ما کمک می‌کنند تا اطلاعات را سریع‌تر و ساده‌تر منتقل کنیم. این کلمات یا عبارت‌های کوتاه شده می‌توانند در همه زمینه‌ها از جمله علمی، تجاری، و روزمره استفاده شوند.</p><p style="direction: rtl;"><br></p><p style="direction: rtl;">برای مثال، در زبان فارسی مخفف‌هایی مانند نزاجا یا ناجا استفاده می شوند.  </p><p style="direction: rtl;"><br></p><p style="direction: rtl;">مخفف‌ها به ما اجازه می‌دهند که در مکالمات روزمره، پیام‌های متنی، و حتی در مقالات علمی و تخصصی، اطلاعات را به صورت خلاصه و مؤثر منتقل کنیم. به همین دلیل، آشنایی با این ابزارهای زبانی می‌تواند به ما در درک بهتر و سریع‌تر مطالب کمک کند.</p><p style="direction: rtl;"><br></p><p style="direction: rtl;">@3min_eng_tips</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p style="direction: rtl;"><br></p><p style="direction: rtl;">مخفف‌ها یکی از ابزارهای مفید زبان هستند که به ما کمک می‌کنند تا اطلاعات را سریع‌تر و ساده‌تر منتقل کنیم. این کلمات یا عبارت‌های کوتاه شده می‌توانند در همه زمینه‌ها از جمله علمی، تجاری، و روزمره استفاده شوند.</p><p style="direction: rtl;"><br></p><p style="direction: rtl;">برای مثال، در زبان فارسی مخفف‌هایی مانند نزاجا یا ناجا استفاده می شوند.  </p><p style="direction: rtl;"><br></p><p style="direction: rtl;">مخفف‌ها به ما اجازه می‌دهند که در مکالمات روزمره، پیام‌های متنی، و حتی در مقالات علمی و تخصصی، اطلاعات را به صورت خلاصه و مؤثر منتقل کنیم. به همین دلیل، آشنایی با این ابزارهای زبانی می‌تواند به ما در درک بهتر و سریع‌تر مطالب کمک کند.</p><p style="direction: rtl;"><br></p><p style="direction: rtl;">@3min_eng_tips</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 45: اشتباه انگیزه نامیون(بخش دوم)</title>
			<itunes:title>قسمت 45: اشتباه انگیزه نامیون(بخش دوم)</itunes:title>
			<pubDate>Tue, 30 Apr 2024 03:29:55 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>7:18</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/663065b3e9f4880011f5f608/media.mp3" length="4126425" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">663065b3e9f4880011f5f608</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/45</link>
			<acast:episodeId>663065b3e9f4880011f5f608</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>45</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4uTE4tPFzA+fogMiNaV+PB2GRUPXDqnM+tYzsmkLgIG7/LuHWrsxmlfyvsZiKuReCKUC1RFqWMzZ3uSbZs2yAtZ]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>5</itunes:season>
			<itunes:episode>5</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1714447528555-15c8b73df47db44429adfc8228f9737d.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p style="direction: rtl;">این قسمت دومین قسمت از "انگیزه نامه" است. بعد از اینکه رزومه رو نوشتیم، اگر بخواهیم برای کار اپلای کنیم، باید cover letter بنویسیم. اما اگر بخواهیم برای دانشگاه اپلای کنیم، باید statement of purpose بنویسیم، یعنی همان چیزی که بهش می گن توی فارسی می گن ” انگیزه نامه”. دراپیزود امروز که در واقع ادامه 4 تا اپیزود قبلی است، با من و مریم سالاری همراه باشید تا نکات مهم مربوط به نوشتن Statement of Purpose رو یاد بگیرید.</p><p style="direction: rtl;"><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p style="direction: rtl;">این قسمت دومین قسمت از "انگیزه نامه" است. بعد از اینکه رزومه رو نوشتیم، اگر بخواهیم برای کار اپلای کنیم، باید cover letter بنویسیم. اما اگر بخواهیم برای دانشگاه اپلای کنیم، باید statement of purpose بنویسیم، یعنی همان چیزی که بهش می گن توی فارسی می گن ” انگیزه نامه”. دراپیزود امروز که در واقع ادامه 4 تا اپیزود قبلی است، با من و مریم سالاری همراه باشید تا نکات مهم مربوط به نوشتن Statement of Purpose رو یاد بگیرید.</p><p style="direction: rtl;"><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 44: اشتباه انگیزه نامیون(بخش اول)</title>
			<itunes:title>قسمت 44: اشتباه انگیزه نامیون(بخش اول)</itunes:title>
			<pubDate>Mon, 15 Apr 2024 15:28:24 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>7:52</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/6617140bffdb580016939d41/media.mp3" length="4380353" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">6617140bffdb580016939d41</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/44</link>
			<acast:episodeId>6617140bffdb580016939d41</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>44</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4vsV4AkI7fkpBPtIzFWxrOvuqjGru5DMENeIplLHIkIAJMwVxLb0EHPZxOdC0I9zWdJ5J8C5rJSbaToIDi+hvgn]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>5</itunes:season>
			<itunes:episode>4</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1712788472088-f00abb19d527db45eaa02687be2d5266.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p style="direction: rtl;">بعد از اینکه رزومه رو نوشتیم، اگر بخواهیم برای کار اپلای کنیم، باید cover letter بنویسیم. اما اگر بخواهیم برای دانشگاه اپلای کنیم، باید statement of purpose بنویسیم، یعنی همان چیزی که بهش می گن توی فارسی می گن " انگیزه نامه". دراپیزود امروز که در واقع ادامه 3 تا اپیزود قبلی است،  با من و مریم سالاری همراه باشید تا نکات مهم مربوط به نوشتن Statement of Purpose رو یاد بگیرید.</p><p style="direction: rtl;">@3min_eng_tips</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p style="direction: rtl;">بعد از اینکه رزومه رو نوشتیم، اگر بخواهیم برای کار اپلای کنیم، باید cover letter بنویسیم. اما اگر بخواهیم برای دانشگاه اپلای کنیم، باید statement of purpose بنویسیم، یعنی همان چیزی که بهش می گن توی فارسی می گن " انگیزه نامه". دراپیزود امروز که در واقع ادامه 3 تا اپیزود قبلی است،  با من و مریم سالاری همراه باشید تا نکات مهم مربوط به نوشتن Statement of Purpose رو یاد بگیرید.</p><p style="direction: rtl;">@3min_eng_tips</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 43: اشتباه کاوریون</title>
			<itunes:title>قسمت 43: اشتباه کاوریون</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 31 Mar 2024 04:30:00 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>9:06</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/66084d8b0048340017f1b721/media.mp3" length="5087662" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">66084d8b0048340017f1b721</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/43</link>
			<acast:episodeId>66084d8b0048340017f1b721</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>43</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4vrCYjI0p0AkT55qP0i0L2DzSq9aDA6+qX1zu3jzmEZiaH7HsxtL3BXmjGyFKaF5QeNQVl41cDTp2d4nUN7yt6+]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>5</itunes:season>
			<itunes:episode>3</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1711820103042-935d6fb72f450d92be759f824a0abdd2.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p style="direction: rtl;">وقتی می خواهیم برای شغلی اپلای کنیم، بعد از نوشتن رزومه باید حتما&nbsp;cover letterبنویسیم. برای بعضی از مشاغل می نویسند که ضمیمه کردن cover letter اختیاری است. اما بهتر است که cover letter نوشته بشود. در این اپیزود با من و مریم سالاری همراه بشوید تا نکات مهم در مورد نوشتن cover letter&nbsp;رو یاد بگیرید.&nbsp;</p><p style="direction: rtl;">@3min_eng_tips</p><p style="direction: rtl;"><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p style="direction: rtl;">وقتی می خواهیم برای شغلی اپلای کنیم، بعد از نوشتن رزومه باید حتما&nbsp;cover letterبنویسیم. برای بعضی از مشاغل می نویسند که ضمیمه کردن cover letter اختیاری است. اما بهتر است که cover letter نوشته بشود. در این اپیزود با من و مریم سالاری همراه بشوید تا نکات مهم در مورد نوشتن cover letter&nbsp;رو یاد بگیرید.&nbsp;</p><p style="direction: rtl;">@3min_eng_tips</p><p style="direction: rtl;"><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 42: اشتباه رِزومیون(2)</title>
			<itunes:title>قسمت 42: اشتباه رِزومیون(2)</itunes:title>
			<pubDate>Fri, 01 Mar 2024 17:00:26 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>10:03</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/65e13ad8dfdd5a0017ec9ca2/media.mp3" length="4103509" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">65e13ad8dfdd5a0017ec9ca2</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/42-2</link>
			<acast:episodeId>65e13ad8dfdd5a0017ec9ca2</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>42-2</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4sUt4dmv39tYQ9k52ZXfxiXvulztFwgRcohi/W5ZUOts9xXwMSRbATj3C0RlNCf1xHnDMzLT31J77k3j+BrLNmk]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>5</itunes:season>
			<itunes:episode>2</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1709259214283-be13af94344806250efd65a8e24114f8.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p style="direction: rtl;">وقتی داریم زبان انگلیسی رو یاد می گیریم، علاوه بر مهارت های کلامی، باید مهارت های دیگه اي مثل نوشتن رزومه رو‌هم براي پيدا كردن كار ، یاد بگیریم. این اپیزود دومین بخش از اپیزودهای مربوط به رزومه است. دراین اپیزودها با مریم سالاری صحبت کردم که متخصص نوشتن رزومه است و تجربه</p><p style="direction: rtl;">خیلی زیادی در اين زمينه داره.</p><p style="direction: rtl;">@3min_eng_tip</p><p style="direction: rtl;">لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><p style="direction: rtl;"><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p style="direction: rtl;">وقتی داریم زبان انگلیسی رو یاد می گیریم، علاوه بر مهارت های کلامی، باید مهارت های دیگه اي مثل نوشتن رزومه رو‌هم براي پيدا كردن كار ، یاد بگیریم. این اپیزود دومین بخش از اپیزودهای مربوط به رزومه است. دراین اپیزودها با مریم سالاری صحبت کردم که متخصص نوشتن رزومه است و تجربه</p><p style="direction: rtl;">خیلی زیادی در اين زمينه داره.</p><p style="direction: rtl;">@3min_eng_tip</p><p style="direction: rtl;">لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><p style="direction: rtl;"><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 41: اشتباه رِزومیون(1)</title>
			<itunes:title>قسمت 41: اشتباه رِزومیون(1)</itunes:title>
			<pubDate>Fri, 23 Feb 2024 04:30:00 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>6:09</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/65d7d94acb2a260016929fbc/media.mp3" length="2652385" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">65d7d94acb2a260016929fbc</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/41-1</link>
			<acast:episodeId>65d7d94acb2a260016929fbc</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>41-1</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4ukWN2loCP8XYwvyoxbYyQwRuLN6M4Xu93dMQH46vYsAMjzYEahy1SaOZwznJAtuY/dlS72wK8mXW3fNViLvX5c]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>5</itunes:season>
			<itunes:episode>1</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1708644295731-1afce45e80f07201e62061e67c083a6a.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>وقتی داریم زبان انگلیسی رو یاد می گیریم، علاوه بر مهارت های کلامی، باید مهارت های دیگه اي مثل نوشتن رزومه  رو‌هم براي پيدا كردن كار ، یاد بگیریم. در این اپیزود و اپیزود بعدی با مریم سالاری صحبت کردم که متخصص نوشتن رزومه است و تجربه</p><p>خیلی زیادی در اين زمينه داره.</p><br><p>@3min_eng_tip</p><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>وقتی داریم زبان انگلیسی رو یاد می گیریم، علاوه بر مهارت های کلامی، باید مهارت های دیگه اي مثل نوشتن رزومه  رو‌هم براي پيدا كردن كار ، یاد بگیریم. در این اپیزود و اپیزود بعدی با مریم سالاری صحبت کردم که متخصص نوشتن رزومه است و تجربه</p><p>خیلی زیادی در اين زمينه داره.</p><br><p>@3min_eng_tip</p><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>اپیزود ویژه: اشتباه تصوریون یادگیری </title>
			<itunes:title>اپیزود ویژه: اشتباه تصوریون یادگیری </itunes:title>
			<pubDate>Sat, 27 Jan 2024 15:19:35 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>10:23</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/65b1ecef77d06d00154b67bc/media.mp3" length="10734369" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">65b1ecef77d06d00154b67bc</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/65b1ecef77d06d00154b67bc</link>
			<acast:episodeId>65b1ecef77d06d00154b67bc</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4uKPT/OPMDGvup4KHrQmE7iYHGEuBYerfB32D07xRhfI2lkwYpuDKZOCSt6Zmhs2JM9ngKOUSlwgFTghZo7d50q]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>4</itunes:season>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1706156559096-0464c9f1b1ffebc8f89a59b97ac9b463.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p><br></p><p><strong>تا</strong> <strong>حالا</strong> <strong>فکر</strong> <strong>کردین</strong> <strong>که</strong> <strong>اشتباهاتی</strong> <strong>که</strong> <strong>توی</strong> <strong>یادگیری</strong> <strong>زبان</strong> <strong>داشتین</strong> <strong>چیه؟</strong> <strong>منظورم</strong> <strong>اشتباهات</strong> <strong>گرامر</strong> <strong>و</strong> <strong>لغت</strong> <strong>و‌تلفظ</strong> <strong>نیست</strong>. <strong>منظورم</strong> <strong>اشتباهات</strong> <strong>جانبی</strong> <strong>مربوط</strong> <strong>به</strong> <strong>اونه</strong>. <strong>مثلا</strong> <strong>با</strong> <strong>خودتون</strong> <strong>گفتین</strong>” <strong>من</strong> <strong>یک</strong> <strong>ساله</strong> <strong>که</strong> <strong>دارم</strong> <strong>می</strong> <strong>خونم</strong>. <strong>اما</strong> <strong>هیچی</strong> <strong>یاد</strong> <strong>نگرفتم</strong>”. <strong>اصلا</strong> <strong>برای</strong> <strong>چی</strong> <strong>باید</strong> <strong>بخونم</strong> <strong>وقتی</strong> <strong>نتیجه</strong> <strong>نمی</strong> <strong>گیرم</strong>.” <strong>یا</strong> <strong>اینکه</strong>” <strong>من</strong> <strong>چون</strong> <strong>خیلی</strong> <strong>خوب</strong> <strong>بلد</strong> <strong>نیستم،</strong> <strong>اصلا</strong> <strong>حرف</strong> <strong>نمی</strong> <strong>زنم</strong> <strong>از</strong> <strong>ترس</strong> <strong>اینکه</strong> <strong>مبادا</strong> <strong>اشتباه</strong> <strong>بگم</strong>”. <strong>همه</strong> <strong>این</strong> <strong>ها</strong> <strong>می</strong> <strong>تونه</strong> <strong>توی</strong>&nbsp;<strong>یادگیری</strong> <strong>زبان</strong> <strong>شما</strong> <strong>رو</strong> <strong>از</strong> <strong>مسیر</strong> <strong>اصلی</strong> <strong>دور</strong> <strong>کنه</strong>. <strong>گفتگوی</strong> <strong>امروز</strong> <strong>من</strong> <strong>با</strong> <strong>یکی</strong> <strong>از</strong> <strong>کسانی</strong> <strong>که</strong> <strong>در</strong> <strong>مسیر</strong> <strong>یادگیری</strong> <strong>زبان</strong> <strong>خیلی </strong></p><p><strong>چالش</strong> <strong>داشته</strong> <strong>رو</strong> <strong>گوش</strong> <strong>بدید.</strong></p><p>@3min_eng_tip</p><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p><br></p><p><strong>تا</strong> <strong>حالا</strong> <strong>فکر</strong> <strong>کردین</strong> <strong>که</strong> <strong>اشتباهاتی</strong> <strong>که</strong> <strong>توی</strong> <strong>یادگیری</strong> <strong>زبان</strong> <strong>داشتین</strong> <strong>چیه؟</strong> <strong>منظورم</strong> <strong>اشتباهات</strong> <strong>گرامر</strong> <strong>و</strong> <strong>لغت</strong> <strong>و‌تلفظ</strong> <strong>نیست</strong>. <strong>منظورم</strong> <strong>اشتباهات</strong> <strong>جانبی</strong> <strong>مربوط</strong> <strong>به</strong> <strong>اونه</strong>. <strong>مثلا</strong> <strong>با</strong> <strong>خودتون</strong> <strong>گفتین</strong>” <strong>من</strong> <strong>یک</strong> <strong>ساله</strong> <strong>که</strong> <strong>دارم</strong> <strong>می</strong> <strong>خونم</strong>. <strong>اما</strong> <strong>هیچی</strong> <strong>یاد</strong> <strong>نگرفتم</strong>”. <strong>اصلا</strong> <strong>برای</strong> <strong>چی</strong> <strong>باید</strong> <strong>بخونم</strong> <strong>وقتی</strong> <strong>نتیجه</strong> <strong>نمی</strong> <strong>گیرم</strong>.” <strong>یا</strong> <strong>اینکه</strong>” <strong>من</strong> <strong>چون</strong> <strong>خیلی</strong> <strong>خوب</strong> <strong>بلد</strong> <strong>نیستم،</strong> <strong>اصلا</strong> <strong>حرف</strong> <strong>نمی</strong> <strong>زنم</strong> <strong>از</strong> <strong>ترس</strong> <strong>اینکه</strong> <strong>مبادا</strong> <strong>اشتباه</strong> <strong>بگم</strong>”. <strong>همه</strong> <strong>این</strong> <strong>ها</strong> <strong>می</strong> <strong>تونه</strong> <strong>توی</strong>&nbsp;<strong>یادگیری</strong> <strong>زبان</strong> <strong>شما</strong> <strong>رو</strong> <strong>از</strong> <strong>مسیر</strong> <strong>اصلی</strong> <strong>دور</strong> <strong>کنه</strong>. <strong>گفتگوی</strong> <strong>امروز</strong> <strong>من</strong> <strong>با</strong> <strong>یکی</strong> <strong>از</strong> <strong>کسانی</strong> <strong>که</strong> <strong>در</strong> <strong>مسیر</strong> <strong>یادگیری</strong> <strong>زبان</strong> <strong>خیلی </strong></p><p><strong>چالش</strong> <strong>داشته</strong> <strong>رو</strong> <strong>گوش</strong> <strong>بدید.</strong></p><p>@3min_eng_tip</p><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 40: اشتباه تلفظیون اسم و فعل</title>
			<itunes:title>قسمت 40: اشتباه تلفظیون اسم و فعل</itunes:title>
			<pubDate>Wed, 27 Dec 2023 16:39:27 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:17</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/658b482b7f45f30016d9063c/media.mp3" length="2897648" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">658b482b7f45f30016d9063c</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/40</link>
			<acast:episodeId>658b482b7f45f30016d9063c</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>40</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4t9UwuFq7z0trag958lQtUaEf8IltaXOTCPaTDLQxUZ1+c05zvRdUM2PlWCv1iSHP6nbe8Dxt5tV1yrdYRTXzdp]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>4</itunes:season>
			<itunes:episode>10</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1703626394425-ebe021523ad7beb8a10a73febf8514f9.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p style="direction: rtl;">واژه هایی در زبان انگلیسی وجود دارند که مثل هم نوشته می شوند، اما استرس این لغات کاملا با هم فرق می کند. مثلا </p><p style="direction: rtl;">object &nbsp;و object. مثل هم نوشته می شوند، نه؟ حالا از کجا بفهمیم که فرقشان در چیست؟ این اپیزود را تا آخر گوش بدهید. </p><p style="direction: rtl;">Podcast keywords: suspect, record, present</p><p style="direction: rtl;">لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><p style="direction: rtl;">@3min_eng_tip</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p style="direction: rtl;">واژه هایی در زبان انگلیسی وجود دارند که مثل هم نوشته می شوند، اما استرس این لغات کاملا با هم فرق می کند. مثلا </p><p style="direction: rtl;">object &nbsp;و object. مثل هم نوشته می شوند، نه؟ حالا از کجا بفهمیم که فرقشان در چیست؟ این اپیزود را تا آخر گوش بدهید. </p><p style="direction: rtl;">Podcast keywords: suspect, record, present</p><p style="direction: rtl;">لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><p style="direction: rtl;">@3min_eng_tip</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 39: اشتباه شمارشیون(بخش دوم)</title>
			<itunes:title>قسمت 39: اشتباه شمارشیون(بخش دوم)</itunes:title>
			<pubDate>Thu, 14 Dec 2023 05:00:00 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>8:54</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/657a4e4838c1840016ce2a1f/media.mp3" length="7568223" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">657a4e4838c1840016ce2a1f</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/39</link>
			<acast:episodeId>657a4e4838c1840016ce2a1f</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>39</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4t1MHbRMvN2JbtXjXbPSmNj+UD3CwO5H0ucfve2JVh35u++Q/i/+RMtQhEutuBK7w5FZ9qdErTRvyRlEMo+kFFc]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>4</itunes:season>
			<itunes:episode>9</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1702485277899-4b2477f8312404901643743dbb894cf7.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p style="direction: rtl;"> در اپیزود دوهفته قبل در مورد اسامی قابل شمارش و غیرقابل شمارش مسابقه داشتیم. هفته قبل سوالات 1 تا 11 رو جواب دادم، امروز هم بقیه سوال ها رو.  اگر دو تا اپیزود قبلی رو گوش ندادین، پیشنهاد می کنم اول اون ها روگوش بدید. </p><p style="direction: rtl;">@3min_eng_tip</p><p style="direction: rtl;">لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><p style="direction: ltr;">,podcast keywords: furniture, equipment, news, weather, advice, luggage, baggage, traffic, information</p><p style="direction: rtl;"><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p style="direction: rtl;"> در اپیزود دوهفته قبل در مورد اسامی قابل شمارش و غیرقابل شمارش مسابقه داشتیم. هفته قبل سوالات 1 تا 11 رو جواب دادم، امروز هم بقیه سوال ها رو.  اگر دو تا اپیزود قبلی رو گوش ندادین، پیشنهاد می کنم اول اون ها روگوش بدید. </p><p style="direction: rtl;">@3min_eng_tip</p><p style="direction: rtl;">لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><p style="direction: ltr;">,podcast keywords: furniture, equipment, news, weather, advice, luggage, baggage, traffic, information</p><p style="direction: rtl;"><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 38: اشتباه شمارشیون(بخش اول)</title>
			<itunes:title>قسمت 38: اشتباه شمارشیون(بخش اول)</itunes:title>
			<pubDate>Wed, 06 Dec 2023 15:03:55 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>9:35</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/656fa086169a2c0012fcc060/media.mp3" length="8222845" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">656fa086169a2c0012fcc060</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/38</link>
			<acast:episodeId>656fa086169a2c0012fcc060</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>38</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4u1ol8H9RgXxltqUXgXtNVOliTFF223X2isH4HP/GIWCrnvkzJnxp70BdN6NKQnl5YZsjB/u5fdOF9ZxZCMBldX]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>4</itunes:season>
			<itunes:episode>8</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1701814331872-b08e55e7f0455143f4e6e366a04354ed.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>:). این اپیزود در ادامه اپیزود قبلی و در واقع توضیحات مربوط به اونه. در اپیزود هفته قبل در مورد اسامی قابل شمارش و غیرقابل شمارش مسابقه داشتیم، در اپیزود این هفته به سوالات 1 تا 11جواب دادم، برای جواب بقیه سوالات هم لطفا یک هفته صبر کنید.</p><p>@3min_eng_tip</p><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>:). این اپیزود در ادامه اپیزود قبلی و در واقع توضیحات مربوط به اونه. در اپیزود هفته قبل در مورد اسامی قابل شمارش و غیرقابل شمارش مسابقه داشتیم، در اپیزود این هفته به سوالات 1 تا 11جواب دادم، برای جواب بقیه سوالات هم لطفا یک هفته صبر کنید.</p><p>@3min_eng_tip</p><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>اپیزود مسابقه2: شمارشیون</title>
			<itunes:title>اپیزود مسابقه2: شمارشیون</itunes:title>
			<pubDate>Wed, 29 Nov 2023 03:47:13 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>10:24</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/6566b40077cca900121413a0/media.mp3" length="8593865" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">6566b40077cca900121413a0</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/2</link>
			<acast:episodeId>6566b40077cca900121413a0</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>2</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4vhhTx8Jt0Zp2h23hVw6q0fLe3F36mNlEpV8xVCWNOiEy0coQv+pmnMTkBPtv0vUNo8MpdeACrYLjBVgQcDu8vv]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>4</itunes:season>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1701229345205-ae7fb154e929d84a2492f17658d8a31b.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>.در این اپیزود، باز هم مسابقه داریم با دو تا شرکت کننده. سوالات چالش برانگیزی در مورد اسامی قابل شمارش و غیرقابل شمارش پرسیدم. با ما همراه باشید تا این مسابقه پر ازاطلاعات جذاب را تجربه کنید!</p><p>اگر دوست داشتید، شما هم جواب سوال ها رو در هر پلتفرمی</p><p>.که پادکست رو گوش می کنید، بنویسید. من هم توضیح سوالات رو در دو اپیزود بعدی منتشر می کنم.&nbsp;</p><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><br><p>در اینستاگرام من را دنبال کنید:3min_eng_tips</p><br><p><br></p><br><p><br></p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>.در این اپیزود، باز هم مسابقه داریم با دو تا شرکت کننده. سوالات چالش برانگیزی در مورد اسامی قابل شمارش و غیرقابل شمارش پرسیدم. با ما همراه باشید تا این مسابقه پر ازاطلاعات جذاب را تجربه کنید!</p><p>اگر دوست داشتید، شما هم جواب سوال ها رو در هر پلتفرمی</p><p>.که پادکست رو گوش می کنید، بنویسید. من هم توضیح سوالات رو در دو اپیزود بعدی منتشر می کنم.&nbsp;</p><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><br><p>در اینستاگرام من را دنبال کنید:3min_eng_tips</p><br><p><br></p><br><p><br></p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>Sقسمت 37: اشتباه تلفظیون حرف </title>
			<itunes:title>Sقسمت 37: اشتباه تلفظیون حرف </itunes:title>
			<pubDate>Tue, 14 Nov 2023 14:06:10 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>4:48</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/6553006889c70e00126e392d/media.mp3" length="4147181" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">6553006889c70e00126e392d</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/s-37</link>
			<acast:episodeId>6553006889c70e00126e392d</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>s-37</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4tIHCczYXoutsqdiHPDRZ6ix4mSx28iJ/KfB5qfqHtbWvnEjtrzaBOtjhjTH/G/pPB5WkQJZJtjnPgBH7x+Ogdr]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>4</itunes:season>
			<itunes:episode>37</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1699937735121-1dd2bf5fae1f645aec66bc5eb62fe95f.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p style="direction: rtl;">اشتباه تلفظ کردن یک سری لغات می تونه باعث بدفهمی و کج فهمی باشه، اما اشتباه تلفظ کردن یک سری دیگه باعث بدفهمی نمی شه و مشکل خاصی ایجاد نمی کنه. اما اگر بتونید درست تلفظشون کنید لهججتون رو به افرادی که زبان مادریشون انگلیسیه، نزدیک می کنه. حرف S یکی از اون هاست. </p><p style="direction: rtl;">در اینستاگرام من را دنبال کنید:3min_eng_tips</p><p style="direction: rtl;">لینک حمایت مالی از پادکست:</p><p style="direction: rtl;">https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><p style="direction: rtl;"> </p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p style="direction: rtl;">اشتباه تلفظ کردن یک سری لغات می تونه باعث بدفهمی و کج فهمی باشه، اما اشتباه تلفظ کردن یک سری دیگه باعث بدفهمی نمی شه و مشکل خاصی ایجاد نمی کنه. اما اگر بتونید درست تلفظشون کنید لهججتون رو به افرادی که زبان مادریشون انگلیسیه، نزدیک می کنه. حرف S یکی از اون هاست. </p><p style="direction: rtl;">در اینستاگرام من را دنبال کنید:3min_eng_tips</p><p style="direction: rtl;">لینک حمایت مالی از پادکست:</p><p style="direction: rtl;">https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><p style="direction: rtl;"> </p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 36: من درآوردیون</title>
			<itunes:title>قسمت 36: من درآوردیون</itunes:title>
			<pubDate>Tue, 31 Oct 2023 17:30:00 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>5:48</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/65406b3804ed9500121e298d/media.mp3" length="4510430" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">65406b3804ed9500121e298d</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/36</link>
			<acast:episodeId>65406b3804ed9500121e298d</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>36</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4uvntskmkEiFT5UDbzFjK5oeqRvAUfdqSoiXHAl/tzjq3iQ1kwWtZa4KQ4obwsIHsayxfK1Sw3YBlPU2997FtwT]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>4</itunes:season>
			<itunes:episode>6</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1698719772653-7e8b46afede0d250541faf17cf70db34.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>تا حالا شده که لغتی رودر زبان انگلیسی بشنوین و بعد کلی سرچ توی دیکشنری پیداش نکنین؟ در اپیزود امروز در مورد چند تا از این لغات به اصطلاح "من درآوردی" صحبت کردم. بعضی از این لغات من درآوردی به خاطر ترجمه مستقیم از فارسی به انگلیسی شکل می گیرن، اما برای بعضی دیگه از لغات قضیه فرق می کنه ؛شاید یک نفربه اشتباه یه لغتی رو می گه و بعد هم اون لغت در یک محیط کوچک مثل محل کار جا می افته و همه به غلط ازش استفاده می کنن. </p><p>اگر شما هم تاحالا با لغات خاصی مواجه شدین که در دسته لغات "من درآوردی" زبان انگلیسی قرار می گیرن، برام در کامنتها بنویسید. </p><p>Podcast keywords: overall, reputation, reputation, resistance, repute, junior high, middle school</p><br><p>در اینستاگرام من را دنبال کنید:3min_eng_tips</p><p>لینک حمایت مالی از پادکست:</p><p>https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>تا حالا شده که لغتی رودر زبان انگلیسی بشنوین و بعد کلی سرچ توی دیکشنری پیداش نکنین؟ در اپیزود امروز در مورد چند تا از این لغات به اصطلاح "من درآوردی" صحبت کردم. بعضی از این لغات من درآوردی به خاطر ترجمه مستقیم از فارسی به انگلیسی شکل می گیرن، اما برای بعضی دیگه از لغات قضیه فرق می کنه ؛شاید یک نفربه اشتباه یه لغتی رو می گه و بعد هم اون لغت در یک محیط کوچک مثل محل کار جا می افته و همه به غلط ازش استفاده می کنن. </p><p>اگر شما هم تاحالا با لغات خاصی مواجه شدین که در دسته لغات "من درآوردی" زبان انگلیسی قرار می گیرن، برام در کامنتها بنویسید. </p><p>Podcast keywords: overall, reputation, reputation, resistance, repute, junior high, middle school</p><br><p>در اینستاگرام من را دنبال کنید:3min_eng_tips</p><p>لینک حمایت مالی از پادکست:</p><p>https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 35: اشتباه تلفظیون حرف دابلیو</title>
			<itunes:title>قسمت 35: اشتباه تلفظیون حرف دابلیو</itunes:title>
			<pubDate>Tue, 10 Oct 2023 16:11:09 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:39</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/651dbb990934650010618591/media.mp3" length="3206707" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">651dbb990934650010618591</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/35</link>
			<acast:episodeId>651dbb990934650010618591</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>35</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6ZsoxhINu4Ad7VkAnsB5MGv7RTKCJel5I0eLiczrWN5A4mJrqSMOMsqQRzsmKcWsb3FEwtPBbBoEqfA1nYOcb7uC/9xKNaDLCnibjXjmmgns34=]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>4</itunes:season>
			<itunes:episode>5</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1696447001833-77689bb617a458f7ef693e8d1ec59161.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p style="direction: rtl;">حرف w &nbsp;یکی از حروفیه که تلفظش می تونه مشکل ساز باشه. دلیل اصلیش هم اینه که ما این حرف رو در زبان فارسی نداریم. درست تلفظ کردن این حرف می تونه تلفظتون رو به native speaker ها نزدیکتر کنه. </p><p>Podcast keywords: vet/wet</p><p>Vest/west</p><p>Vent/went</p><br><p> در اینستاگرام من را دنبال کنید:3min_eng_tips</p><p>لینک حمایت مالی از پادکست:</p><p>https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><br><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p style="direction: rtl;">حرف w &nbsp;یکی از حروفیه که تلفظش می تونه مشکل ساز باشه. دلیل اصلیش هم اینه که ما این حرف رو در زبان فارسی نداریم. درست تلفظ کردن این حرف می تونه تلفظتون رو به native speaker ها نزدیکتر کنه. </p><p>Podcast keywords: vet/wet</p><p>Vest/west</p><p>Vent/went</p><br><p> در اینستاگرام من را دنبال کنید:3min_eng_tips</p><p>لینک حمایت مالی از پادکست:</p><p>https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><br><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 34: اشتباه اعدادیون ( بخش دوم)</title>
			<itunes:title>قسمت 34: اشتباه اعدادیون ( بخش دوم)</itunes:title>
			<pubDate>Tue, 26 Sep 2023 17:13:25 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>6:25</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/6513115c06d89d00107853bf/media.mp3" length="5135247" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">6513115c06d89d00107853bf</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/34</link>
			<acast:episodeId>6513115c06d89d00107853bf</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>34</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6ZsoxhINu4Ad7VkAnsB5MGv7S4nIJi1Rsi8TwS/mNBtcjgWJDxhR77bg0bNjusLfDaYkDmExoOlZkF7twJNlyYOI6Em1tg1Z8lEVV0SONCX5Iw=]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>4</itunes:season>
			<itunes:episode>4</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1695747774018-2869ced2241bc4985886fbc760164a2b.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>این اپیزود دومین بخش از توضیحات مربوط به مسابقه  به اعداده که دو هفته پیش منتشر شد.   در اپیزود هفته قبل  سوال های 1 تا 6 رو جواب دادم و در اپیزود این هفته به سوالات 7تا 13، یعنی در واقع در مورد نحوه خوندن اعداد اعشاری و کسری.</p><br><p>در اینستاگرام من را دنبال کنید:3min_eng_tips</p><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>این اپیزود دومین بخش از توضیحات مربوط به مسابقه  به اعداده که دو هفته پیش منتشر شد.   در اپیزود هفته قبل  سوال های 1 تا 6 رو جواب دادم و در اپیزود این هفته به سوالات 7تا 13، یعنی در واقع در مورد نحوه خوندن اعداد اعشاری و کسری.</p><br><p>در اینستاگرام من را دنبال کنید:3min_eng_tips</p><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت  33: اشتباه اعدادیون ( بخش اول)</title>
			<itunes:title>قسمت  33: اشتباه اعدادیون ( بخش اول)</itunes:title>
			<pubDate>Tue, 19 Sep 2023 15:30:27 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>6:27</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/65096dbe170f8c00117a3343/media.mp3" length="5218705" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">65096dbe170f8c00117a3343</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/33</link>
			<acast:episodeId>65096dbe170f8c00117a3343</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>33</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6ZsoxhINu4Ad7VkAnsB5MGv7W4U9uKOTYsEbmu62OTSihvV1vnphACogWp33yBsunk1OOXC2qq/UnMpXmIqrFwqrnDl3HWzhBGUlee3lfXlkzk=]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>4</itunes:season>
			<itunes:episode>3</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1695115877226-6dd592184c9bda9faca1adb5f781ef9c.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p><br></p><p>این اپیزود در ادامه اپیزود قبلی و در واقع توضیحات مربوط به اونه. در اپیزود هفته قبل در مورد نحوه خوندن اعداد مسابقه داشتیم، در اپیزود این هفته به سوالات 1 تا 6 جواب دادم، یعنی در واقع در مورد نحوه خوندن اعداد دو رقمی، سه رقمی، چهاررقمی، شش</p><p>رقمی و نه رقمی توضیح دادم. در مورد خوندن اعداد کسری و اعشاری هم تا هفته بعد صبر کنید لطفا :)&nbsp;</p><br><p><br></p><br><p>در اینستاگرام من را دنبال کنید:3min_eng_tips</p><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p><br></p><p>این اپیزود در ادامه اپیزود قبلی و در واقع توضیحات مربوط به اونه. در اپیزود هفته قبل در مورد نحوه خوندن اعداد مسابقه داشتیم، در اپیزود این هفته به سوالات 1 تا 6 جواب دادم، یعنی در واقع در مورد نحوه خوندن اعداد دو رقمی، سه رقمی، چهاررقمی، شش</p><p>رقمی و نه رقمی توضیح دادم. در مورد خوندن اعداد کسری و اعشاری هم تا هفته بعد صبر کنید لطفا :)&nbsp;</p><br><p><br></p><br><p>در اینستاگرام من را دنبال کنید:3min_eng_tips</p><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>اپیزود مسابقه: اعدادیون</title>
			<itunes:title>اپیزود مسابقه: اعدادیون</itunes:title>
			<pubDate>Mon, 11 Sep 2023 15:45:00 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>6:07</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/64ff1a9125737c001164857e/media.mp3" length="4921521" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">64ff1a9125737c001164857e</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/64ff1a9125737c001164857e</link>
			<acast:episodeId>64ff1a9125737c001164857e</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6ZsoxhINu4Ad7VkAnsB5MGv7d1lqP18SoAyqF+SeVxVLRydW1F4tfnH6KXNaJHxSSurErkuJNkdAqSuTAb5WC97gQCVBIQS3cZ2eShULk/XxKA=]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>4</itunes:season>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p style="direction: rtl;">امروز مسابقه داریم2 تا شرکت کننده داریم که ازشون در مورد خوندن اعداد سوال پرسیدم.می دونم که خوندن اعداد می تونه گاهی چالش برانگیز باشه.&nbsp;شما هم مسابقه رو گوش بدید و سوال ها رو جواب بدید. اگر دوست داشتید، جواب سوال ها رو توی هر پلتفرمی</p><p style="direction: rtl;">که پادکست رو گوش می کنید، بنویسید. من هم توضیح سوالات رو در دو اپیزود بعدی منتشر می کنم.&nbsp;</p><p style="direction: rtl;"><br></p><p style="direction: rtl;"><br></p><p style="direction: rtl;">لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p style="direction: rtl;">امروز مسابقه داریم2 تا شرکت کننده داریم که ازشون در مورد خوندن اعداد سوال پرسیدم.می دونم که خوندن اعداد می تونه گاهی چالش برانگیز باشه.&nbsp;شما هم مسابقه رو گوش بدید و سوال ها رو جواب بدید. اگر دوست داشتید، جواب سوال ها رو توی هر پلتفرمی</p><p style="direction: rtl;">که پادکست رو گوش می کنید، بنویسید. من هم توضیح سوالات رو در دو اپیزود بعدی منتشر می کنم.&nbsp;</p><p style="direction: rtl;"><br></p><p style="direction: rtl;"><br></p><p style="direction: rtl;">لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 32:اشتباه حرف اضافیون(بخش دوم)</title>
			<itunes:title>قسمت 32:اشتباه حرف اضافیون(بخش دوم)</itunes:title>
			<pubDate>Tue, 29 Aug 2023 09:30:57 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>4:22</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/64ecf67a7d09930011186896/media.mp3" length="3410208" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">64ecf67a7d09930011186896</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/32</link>
			<acast:episodeId>64ecf67a7d09930011186896</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>32</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4v9iyjl5SudGj+IYf2osbYpPw8zfm0cbMHYMMet0NhFkxLSMi11MTe0hpky1M/UsweIXtKnJUJXQXH+j/E8HaNL]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>4</itunes:season>
			<itunes:episode>2</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>این قسمت دومین بخش از اشتباه حرف اضافیون است. قسمت اول اشتباه تلفظیون رو می تونید در اپیزود 20 گوش بدید.  این چند تا جمله رو از نظر حرف اضافه بررسی کردم:</p><br><p>1) I apologized my colleague./ I apologized to my colleague.</p><p>2) I thanked my colleague./ I thanked to my colleague.</p><p>3) I called my colleague./ I called to my colleague.</p><p>4) Please help yourself to/with the biscuits.</p><br><p>در اینستاگرام من را دنبال کنید:3min_eng_tips</p><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><br><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>این قسمت دومین بخش از اشتباه حرف اضافیون است. قسمت اول اشتباه تلفظیون رو می تونید در اپیزود 20 گوش بدید.  این چند تا جمله رو از نظر حرف اضافه بررسی کردم:</p><br><p>1) I apologized my colleague./ I apologized to my colleague.</p><p>2) I thanked my colleague./ I thanked to my colleague.</p><p>3) I called my colleague./ I called to my colleague.</p><p>4) Please help yourself to/with the biscuits.</p><br><p>در اینستاگرام من را دنبال کنید:3min_eng_tips</p><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><br><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 31: تشکریون و جوابیون</title>
			<itunes:title>قسمت 31: تشکریون و جوابیون</itunes:title>
			<pubDate>Wed, 16 Aug 2023 06:04:17 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>5:53</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/64dc66db28e374001000b0b6/media.mp3" length="5659654" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">64dc66db28e374001000b0b6</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/31</link>
			<acast:episodeId>64dc66db28e374001000b0b6</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>31</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4vRrlrrD55VfzyzKswenmmpWIEgeNx0Y6xe959mNrv/IIXYOZ2AuO1q302CGfw6k+BWhU20lt8SgDOoYcsl1gzJ]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>4</itunes:season>
			<itunes:episode>1</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>در جواب Thank you چه چیزهایی می تونیم بگیم؟ You’re welcome یکی از جواب های رایجه، اما چه جواب های دیگه ای می تونیم بدیم که در جواب هامون تنوع داشته باشیم؟ چه اشتباهات رایجی دررابطه با Thank you وجود داره؟ Thank God درسته یا Thanks God؟ thank to درسته یا thanks to؟</p><p>در گفتگویی که در این اپیزود انجام دادم، در مورد واژه thank you به تفصیل صحبت کردیم و همه این سوال ها رو هم در جواب دادیم.&nbsp;</p><br><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><br><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>در جواب Thank you چه چیزهایی می تونیم بگیم؟ You’re welcome یکی از جواب های رایجه، اما چه جواب های دیگه ای می تونیم بدیم که در جواب هامون تنوع داشته باشیم؟ چه اشتباهات رایجی دررابطه با Thank you وجود داره؟ Thank God درسته یا Thanks God؟ thank to درسته یا thanks to؟</p><p>در گفتگویی که در این اپیزود انجام دادم، در مورد واژه thank you به تفصیل صحبت کردیم و همه این سوال ها رو هم در جواب دادیم.&nbsp;</p><br><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><br><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>اپیزود ویژه: اشتباه تصوّریون معلم ایده آل</title>
			<itunes:title>اپیزود ویژه: اشتباه تصوّریون معلم ایده آل</itunes:title>
			<pubDate>Tue, 08 Aug 2023 06:39:01 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>8:03</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/64d1e302ac2bcb0011ec7ce5/media.mp3" length="6118848" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">64d1e302ac2bcb0011ec7ce5</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/64d1e302ac2bcb0011ec7ce5</link>
			<acast:episodeId>64d1e302ac2bcb0011ec7ce5</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4s5Z+QI8qbM/SlftMG07ms3ChrjhXrDcYYM5fbm3psvEHa2z7pfIW5lVkxuwZ7DX1oMmYWhYQ3CFwBfvv757RPi]]></acast:settings>
			<itunes:subtitle>bonus episode</itunes:subtitle>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>3</itunes:season>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>ویژگی های معلم ایده آل از نظر شما چیه؟ وقتی راجع به یک معلم زبان فکر می کنید، چه ویژگی هایی به ذهنتون می رسه؟ آیا معلم native&nbsp;لزوما معلم بهتریه؟</p><p>خیلی وقت ها زبان آموزها انتظاراتی از معلمشون دارند که لزوما داشتن اون ویژگی ها به زبان آموز کمک نمی کنه که زبان رو بهتر یاد بگیرند. در اپیزود ویژه امروز گفتگویی انجام دادم با بیتا لطیفی، سوپروازیر موسسه رسپیناتاک. می خواهیم ببینیم از دید ما معلم </p><p>ها کدام تصوراتی که زبان آموز ها در مورد معلم ایده آل دارند، لزوما درست نیست. در اپیزود امروز همراه ما باشید تا شما رو در مسیر یادگیری زبان کمک کنیم.&nbsp;</p><br><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><br><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>ویژگی های معلم ایده آل از نظر شما چیه؟ وقتی راجع به یک معلم زبان فکر می کنید، چه ویژگی هایی به ذهنتون می رسه؟ آیا معلم native&nbsp;لزوما معلم بهتریه؟</p><p>خیلی وقت ها زبان آموزها انتظاراتی از معلمشون دارند که لزوما داشتن اون ویژگی ها به زبان آموز کمک نمی کنه که زبان رو بهتر یاد بگیرند. در اپیزود ویژه امروز گفتگویی انجام دادم با بیتا لطیفی، سوپروازیر موسسه رسپیناتاک. می خواهیم ببینیم از دید ما معلم </p><p>ها کدام تصوراتی که زبان آموز ها در مورد معلم ایده آل دارند، لزوما درست نیست. در اپیزود امروز همراه ما باشید تا شما رو در مسیر یادگیری زبان کمک کنیم.&nbsp;</p><br><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><br><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت30: اشتباه تلفظیون مشاغل بخش دوم</title>
			<itunes:title>قسمت30: اشتباه تلفظیون مشاغل بخش دوم</itunes:title>
			<pubDate>Tue, 25 Apr 2023 04:14:53 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>4:06</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/644753bd8aa57e0011373fd5/media.mp3" length="3940588" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">644753bd8aa57e0011373fd5</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/30</link>
			<acast:episodeId>644753bd8aa57e0011373fd5</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>30</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4vNyCxw0hQ0bredXyM/4/m+x8ReyHwV02PAtM26y78H1cWEZ46h6cx5GLS64PrTtdhZGLfQANM97fboKQJyjGQ/]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>3</itunes:season>
			<itunes:episode>10</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p><br></p><p>این اپیزود دومین بخش از اپیزودهای مربوط به تلفظ مشاغل است. در این قسمت، در مورد یک سری لغات دیگر که مربوط&nbsp;مشاغل هستند و زیاد اشتباه تلفظ می شوند، صحبت کردم. تلفظ صحیح مدیر، مدیر زنجیره تامین و پلیس&nbsp;در زبان انگلیسی.</p><br><p>Podcast keywords: manager, supply chain manager, police, police officer</p><br><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><br><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p><br></p><p>این اپیزود دومین بخش از اپیزودهای مربوط به تلفظ مشاغل است. در این قسمت، در مورد یک سری لغات دیگر که مربوط&nbsp;مشاغل هستند و زیاد اشتباه تلفظ می شوند، صحبت کردم. تلفظ صحیح مدیر، مدیر زنجیره تامین و پلیس&nbsp;در زبان انگلیسی.</p><br><p>Podcast keywords: manager, supply chain manager, police, police officer</p><br><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><br><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>  قسمت29: اشتباه تلفظیون مشاغل بخش اول</title>
			<itunes:title>  قسمت29: اشتباه تلفظیون مشاغل بخش اول</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 11 Sep 2022 17:26:15 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:19</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/631e1a386818850012b6e1ac/media.mp3" length="3190769" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">631e1a386818850012b6e1ac</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/129</link>
			<acast:episodeId>631e1a386818850012b6e1ac</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>129</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4tePwVFLafI2a1LwuJ8tj3up80a0b3C+zS/S5IjRXpD+xniRhPxtIpVY8ujy5F0rxmS6OrhDWvJwr/w2ka74t6O]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>3</itunes:season>
			<itunes:episode>9</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>در این قسمت در مورد اشتباه تلفظیون مشاغل صحبت کردم. تلفظ صحیح سرآشپز، مدیرعامل، مهماندار و لوله کش در زبان انگلیسی.</p><br><p>Podcast keywords: chef, Chief Executive Officer (CEO), host, flight attendant and plumber</p><p> در چند تا از اپیزودهای قبلی هم در مورد اشتباهات تلفظ صحبت کردم. اپیزودهای 11، 14 ،22 و 27 که می تونید به اون ها هم گوش بدید.  </p><br><p>https://hamibash.com/3min.eng.tipsلینک حمایت از پادکست</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>در این قسمت در مورد اشتباه تلفظیون مشاغل صحبت کردم. تلفظ صحیح سرآشپز، مدیرعامل، مهماندار و لوله کش در زبان انگلیسی.</p><br><p>Podcast keywords: chef, Chief Executive Officer (CEO), host, flight attendant and plumber</p><p> در چند تا از اپیزودهای قبلی هم در مورد اشتباهات تلفظ صحبت کردم. اپیزودهای 11، 14 ،22 و 27 که می تونید به اون ها هم گوش بدید.  </p><br><p>https://hamibash.com/3min.eng.tipsلینک حمایت از پادکست</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 28: اشتباه فرهنگیون جلسات</title>
			<itunes:title>قسمت 28: اشتباه فرهنگیون جلسات</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 04 Sep 2022 15:28:57 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>5:01</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/6314c4393df83800137a1f10/media.mp3" length="4819556" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">6314c4393df83800137a1f10</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/28</link>
			<acast:episodeId>6314c4393df83800137a1f10</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>28</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4urpmwnlpFs8IsUuShH+2qDEWqQRNQ2G8KRMvAG7wGGwIU3BS/4a1O9EqonUWFxB2tD2PyXWq7PT4h10ljYXNHb]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>3</itunes:season>
			<itunes:episode>8</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>این انگلیسی زبان ها "خسته نباشید" ندارن؟؟؟؟ پس آخر جلسه یا آخر کلاس اگه نگیم “don’t be tired “، چی بگیم؟اگر “good job” بگیم چطور؟</p><p>اگه می خواین جواب این سوال ها رو پیدا کنین و کلی چیزهای دیگه در مورد جلسات یاد بگیرین، این پادکست که به شکل مصاحبه است رو گوش بدین.</p><p>راستی، اپیزودهای 12 و 13 هم می تونن در جلسات کمک کنند باشند. </p><br><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><br><p>&nbsp;</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>این انگلیسی زبان ها "خسته نباشید" ندارن؟؟؟؟ پس آخر جلسه یا آخر کلاس اگه نگیم “don’t be tired “، چی بگیم؟اگر “good job” بگیم چطور؟</p><p>اگه می خواین جواب این سوال ها رو پیدا کنین و کلی چیزهای دیگه در مورد جلسات یاد بگیرین، این پادکست که به شکل مصاحبه است رو گوش بدین.</p><p>راستی، اپیزودهای 12 و 13 هم می تونن در جلسات کمک کنند باشند. </p><br><p>لینک حمایت مالی از پادکست: https://hamibash.com/3min.eng.tips</p><br><p>&nbsp;</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 27: اشتباه تلفظیون جلسات </title>
			<itunes:title>قسمت 27: اشتباه تلفظیون جلسات </itunes:title>
			<pubDate>Sun, 28 Aug 2022 15:49:07 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:32</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/630b8e7484acec0014e6570a/media.mp3" length="3404346" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">630b8e7484acec0014e6570a</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/27</link>
			<acast:episodeId>630b8e7484acec0014e6570a</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>27</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4usYLydl0DB461vxJ4Ulbhhszk4Q9P5rIHuaBZlqrLh9zsWPtQhwz78w35WzsVrILksrhKsvCmsyqysLoV277S+]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>3</itunes:season>
			<itunes:episode>7</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p><br></p><p>در این قسمت از پادکست به لغاتی پرداختم که در جلسات کاری زیاد اشتباه تلفظ می شوند. </p><p>Podcast keywords: agenda, purpose, apologies, apologize, consider</p><p>لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p>در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><br><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p><br></p><p>در این قسمت از پادکست به لغاتی پرداختم که در جلسات کاری زیاد اشتباه تلفظ می شوند. </p><p>Podcast keywords: agenda, purpose, apologies, apologize, consider</p><p>لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p>در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><br><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 26: انواع دست به آب</title>
			<itunes:title>قسمت 26: انواع دست به آب</itunes:title>
			<pubDate>Mon, 22 Aug 2022 04:47:06 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>4:52</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/63030a49ee81b300134d8ecc/media.mp3" length="4680793" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">63030a49ee81b300134d8ecc</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/26</link>
			<acast:episodeId>63030a49ee81b300134d8ecc</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>26</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4v7mTBtDHVXKC48p5DYBYTS58ozKcddp3Puz+VxG/NLgXmc9AeXqKhAutBOfIif2GvRPPrMS/YchGWevWBnCOdN]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>3</itunes:season>
			<itunes:episode>6</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>در این قسمت از پادکست در مورد واژه "دستشویی" صحبت کردیم! اینکه توی هر کشوری به دستشویی عمومی وخصوصی چی می گن می تونه یکم گیج کننده باشه. با من و نازی تو قسمت ۲۶ پادکست&nbsp;همراه باشید و نکات جالب «دستشویی» تو کشورهای مختلف رو بشنوید.</p><p>Podcast keywords: washroom, bathroom, restroom, lavatory, en-suite bathroom, en suite, master bathroom, loo, potty, WC (Water Closet)</p><p>لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p>در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>در این قسمت از پادکست در مورد واژه "دستشویی" صحبت کردیم! اینکه توی هر کشوری به دستشویی عمومی وخصوصی چی می گن می تونه یکم گیج کننده باشه. با من و نازی تو قسمت ۲۶ پادکست&nbsp;همراه باشید و نکات جالب «دستشویی» تو کشورهای مختلف رو بشنوید.</p><p>Podcast keywords: washroom, bathroom, restroom, lavatory, en-suite bathroom, en suite, master bathroom, loo, potty, WC (Water Closet)</p><p>لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p>در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 25: بفرمایید، دم در بده</title>
			<itunes:title>قسمت 25: بفرمایید، دم در بده</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 14 Aug 2022 16:50:32 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:50</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/62f927da300e08001227aa6c/media.mp3" length="3687304" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">62f927da300e08001227aa6c</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/25</link>
			<acast:episodeId>62f927da300e08001227aa6c</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>25</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4tVmjN9k9xU3+t9teacZba2kaRHeNwXmEx5pz5y9AM6ER7CkmixpxHrys9Y3eKq5ZBuR3mszfi5Z030/ZuYZ63R]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>3</itunes:season>
			<itunes:episode>5</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>در این قسمت به انواع "بفرمایید" پرداخته ام. در زبان فارسی وقتی به کسی چیزی تعارف می کنیم، وقتی می خوایم به کسی بگیم قبل از ما وارد جایی بشه، وقتی می خوایم یه کسی تعارف کنیم که غذا بخوره، می گیم "بفرمایید". اما در زبان انگلیسی هر کدوم لغت مخصوص به خودشون رو دارند..&nbsp;</p><p>Here/there you are</p><p>Here /there you go</p><p>After you</p><p>Help yourself</p><br><p>لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p>در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><p>&nbsp;</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>در این قسمت به انواع "بفرمایید" پرداخته ام. در زبان فارسی وقتی به کسی چیزی تعارف می کنیم، وقتی می خوایم به کسی بگیم قبل از ما وارد جایی بشه، وقتی می خوایم یه کسی تعارف کنیم که غذا بخوره، می گیم "بفرمایید". اما در زبان انگلیسی هر کدوم لغت مخصوص به خودشون رو دارند..&nbsp;</p><p>Here/there you are</p><p>Here /there you go</p><p>After you</p><p>Help yourself</p><br><p>لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p>در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><p>&nbsp;</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 24:To be or not to be(2)</title>
			<itunes:title>قسمت 24:To be or not to be(2)</itunes:title>
			<pubDate>Mon, 08 Aug 2022 17:48:40 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:59</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/62f14857c48451001301a129/media.mp3" length="3826903" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">62f14857c48451001301a129</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/24to-be-or-not-to-be2</link>
			<acast:episodeId>62f14857c48451001301a129</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>24to-be-or-not-to-be2</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4sNRbNb5chHIQBgiA7hDNeCCx+JsX76zCRA5OeDSfomrWZS1l7XYdigbgoyITBNoCk6F8fJSyT7Jdui6kTWmYCv]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>3</itunes:season>
			<itunes:episode>4</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p><br></p><p>کدام یک از این جملات درست هستند؟</p><p>I was born or I born?</p><p> I was raised or I raised?</p><p>I grew up or I was grown up?</p><br><p>to be or not to be؟ مسئله این است.</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p><br></p><p>کدام یک از این جملات درست هستند؟</p><p>I was born or I born?</p><p> I was raised or I raised?</p><p>I grew up or I was grown up?</p><br><p>to be or not to be؟ مسئله این است.</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 23: to be to or not to be(1)</title>
			<itunes:title>قسمت 23: to be to or not to be(1)</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 31 Jul 2022 16:22:02 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:35</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/62e6ac2b45e82e00122ca586/media.mp3" length="3448232" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">62e6ac2b45e82e00122ca586</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/23-to-be-to-or-not-to-be1</link>
			<acast:episodeId>62e6ac2b45e82e00122ca586</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>23-to-be-to-or-not-to-be1</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4ulFWDc+z16X2y/VcD7C/0+cbQrENC6moi/4YT1p9AFT7TN52fjSVh7i1yxts2JKE5QtNnK06CTsS5fwXTm3+lp]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>3</itunes:season>
			<itunes:episode>3</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>کدام یک از این لغات نیاز به فعل to be دارند؟ happen، graduate، agree، consist، depend</p><p>to be or not to be؟ مسئله این است.</p><p>لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p>در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><p>podcast keywords: happen, graduate, agree, consist of, depend</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>کدام یک از این لغات نیاز به فعل to be دارند؟ happen، graduate، agree، consist، depend</p><p>to be or not to be؟ مسئله این است.</p><p>لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p>در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><p>podcast keywords: happen, graduate, agree, consist of, depend</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 22: اشتباه تلفظیون فعل</title>
			<itunes:title>قسمت 22: اشتباه تلفظیون فعل</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 24 Jul 2022 16:01:34 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:44</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/62dd6cdef4c8b200148ed533/media.mp3" length="3589502" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">62dd6cdef4c8b200148ed533</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/22</link>
			<acast:episodeId>62dd6cdef4c8b200148ed533</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>22</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4s34t1J6mQMBoTrhtqLHmAKhCDoe2RMtZoYWuVwfqa6QMmrV2QBiq+WXLQPETy7yt1rNY872HmSziNl0SKpppzO]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>3</itunes:season>
			<itunes:episode>2</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>این بار در مورد اشتباه تلفظیون فعل صحبت کرده ام، افعالی مثل examine، determine، consult و ...</p><p>در اینستاگرام وتوییتر من را دنبال کنید.@3min_eng_tips</p><p>لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p>Podcast keywords: examine, examiner, determine, insert,consult</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>این بار در مورد اشتباه تلفظیون فعل صحبت کرده ام، افعالی مثل examine، determine، consult و ...</p><p>در اینستاگرام وتوییتر من را دنبال کنید.@3min_eng_tips</p><p>لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p>Podcast keywords: examine, examiner, determine, insert,consult</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 21:اشتباه دَریون</title>
			<itunes:title>قسمت 21:اشتباه دَریون</itunes:title>
			<pubDate>Mon, 11 Jul 2022 12:36:31 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>6:23</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/62cc195057730d001300b0ee/media.mp3" length="6139889" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">62cc195057730d001300b0ee</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/21</link>
			<acast:episodeId>62cc195057730d001300b0ee</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>21</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4vnQ4dZxMnqj2vyEK4uXf4cO6PY/mKkZ+eAAXWhfw05oUVbSkJfj2coikb2HDGG0HM6yAKzJx5N8NhERB7fCbFL]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>3</itunes:season>
			<itunes:episode>1</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>وجه اشتراک&nbsp;کتری، قوری، حمام، دستشویی، پارکینگ، لنز دوربین، لیوان، سطل آشغال، قابلمه، ماهیتابه و خودکار چیست؟</p><p>همه این ها "در"دارند، البته در زبان فارسی. اما در زبان انگلیسی هر کدام، یک لغت جداگانه دارند. برای اینکه بدونید در انگلیسی به هر کدام از این "در" ها چی گفته می شه، این پادکست رو تا آخر گوش بدین.&nbsp;</p><br><p>لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p>در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>وجه اشتراک&nbsp;کتری، قوری، حمام، دستشویی، پارکینگ، لنز دوربین، لیوان، سطل آشغال، قابلمه، ماهیتابه و خودکار چیست؟</p><p>همه این ها "در"دارند، البته در زبان فارسی. اما در زبان انگلیسی هر کدام، یک لغت جداگانه دارند. برای اینکه بدونید در انگلیسی به هر کدام از این "در" ها چی گفته می شه، این پادکست رو تا آخر گوش بدین.&nbsp;</p><br><p>لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p>در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>(1بخش)قسمت 20: اشتباه حرف اضافیون</title>
			<itunes:title>(1بخش)قسمت 20: اشتباه حرف اضافیون</itunes:title>
			<pubDate>Tue, 07 Jun 2022 15:08:07 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:44</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/629f69d775832c0014efad42/media.mp3" length="3590338" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">629f69d775832c0014efad42</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/20</link>
			<acast:episodeId>629f69d775832c0014efad42</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>20</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4tjTYY8IK3A7dBflQUfKUfZs2ZSdXasg5vbeGTKKxznhJ8pp3cNrG5CoCGvDR4uOk6jkmDMmIeX0qYnX3gPOfrX]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>2</itunes:season>
			<itunes:episode>10</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1657543240506-f522890c4ddd34b94fc5301d10d9575e.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>در این قسمت 6 جمله را از نظر حروف اضافه بررسی کردم.</p><p>1) I attended in this meeting.</p><p>2) I participated in this meeting.</p><p>3) I asked a question from him.</p><p>4) I asked him a question.</p><p>5) Excuse me, can you please take a picture of me?</p><p>6) Excuse me, can you please take a picture of me?</p><br><p>در اینستاگرام وتوییتر من را دنبال کنید.@3min_eng_tips</p><p>لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><br><p><br></p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>در این قسمت 6 جمله را از نظر حروف اضافه بررسی کردم.</p><p>1) I attended in this meeting.</p><p>2) I participated in this meeting.</p><p>3) I asked a question from him.</p><p>4) I asked him a question.</p><p>5) Excuse me, can you please take a picture of me?</p><p>6) Excuse me, can you please take a picture of me?</p><br><p>در اینستاگرام وتوییتر من را دنبال کنید.@3min_eng_tips</p><p>لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><br><p><br></p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 19: اشتباه تلفظیون تبلیغات</title>
			<itunes:title>قسمت 19: اشتباه تلفظیون تبلیغات</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 29 May 2022 18:15:58 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:56</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/6293b85fd38a7600123ddbfb/media.mp3" length="3785943" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">6293b85fd38a7600123ddbfb</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/19</link>
			<acast:episodeId>6293b85fd38a7600123ddbfb</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>19</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4vo5SQYJyXRtsu10W0BLgJQte4vreEk/yh3AuDS8qjgMxmFOFKdT9yj7wdqEQEEe5RxSqc9uyYQsg4gI9wMt+4a]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>2</itunes:season>
			<itunes:episode>9</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1657543405590-68d1b1cf994720d407a32807a620726d.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p style="direction: rtl;">در این قسمت از پادکست به لغاتی پرداخته ام که در حوزه تبلیغات (advertising) زیاد اشتباه تلفظ می شوند.</p><p>&nbsp;</p><p>لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p>در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><p>Podcast keywords: commercial, luxury, bio, focus, status</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p style="direction: rtl;">در این قسمت از پادکست به لغاتی پرداخته ام که در حوزه تبلیغات (advertising) زیاد اشتباه تلفظ می شوند.</p><p>&nbsp;</p><p>لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p>در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><p>Podcast keywords: commercial, luxury, bio, focus, status</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 18: القاب مشاغل(بخش دوم)</title>
			<itunes:title>قسمت 18: القاب مشاغل(بخش دوم)</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 22 May 2022 17:04:16 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:59</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/628a6d1178ab2c0013298e83/media.mp3" length="3828993" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">628a6d1178ab2c0013298e83</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/18</link>
			<acast:episodeId>628a6d1178ab2c0013298e83</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>18</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4ueiSW8lTrk6dAI21gdmTu2pQVZ47/RjY2uclxyweBlfTVu9F/iOfNUK7Ah1v+0vvrqqOQZBsHG9ZEweq3P3Vlr]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>2</itunes:season>
			<itunes:episode>8</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1657543732558-583483b3f1632f5c2d8c2ce98f7b8b5a.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>در این قسمت، به لقب "دکتر" پرداخته ام. در زبان انگلیسی چه کسانی را می توانیم "دکتر" صدا کنیم؟ راستی PhD مخفف چه کلمه ای است؟</p><p>در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><p>&nbsp;</p><p>لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>در این قسمت، به لقب "دکتر" پرداخته ام. در زبان انگلیسی چه کسانی را می توانیم "دکتر" صدا کنیم؟ راستی PhD مخفف چه کلمه ای است؟</p><p>در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><p>&nbsp;</p><p>لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 17: القاب مشاغل(بخش اول)</title>
			<itunes:title>قسمت 17: القاب مشاغل(بخش اول)</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 15 May 2022 17:04:34 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:57</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/628132a36b5fa50014a2d08d/media.mp3" length="3801407" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">628132a36b5fa50014a2d08d</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/17</link>
			<acast:episodeId>628132a36b5fa50014a2d08d</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>17</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4vGN+q8tNjRbKkRMhyXqcRNM9IWdw3dKcrB3CbDQ9dH0T/yeRCaQNRn5uKARWz5IloLElPFJ7VG6k1QHyw8KYT6]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>2</itunes:season>
			<itunes:episode>7</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1657543825647-a7a8fc6d4d25dc2f7446957b170f84df.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p style="direction: rtl;">شما وقتی کلاس زبان می رفتین، به تیچرتون چی می گفتین؟!</p><p style="direction: rtl;"><br></p><p style="direction: rtl;">لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p style="direction: rtl;">در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><p style="direction: rtl;"><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p style="direction: rtl;">شما وقتی کلاس زبان می رفتین، به تیچرتون چی می گفتین؟!</p><p style="direction: rtl;"><br></p><p style="direction: rtl;">لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p style="direction: rtl;">در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><p style="direction: rtl;"><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 16: القاب (titles) آقایان</title>
			<itunes:title>قسمت 16: القاب (titles) آقایان</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 08 May 2022 17:20:23 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:45</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/6277fbd723ef89001254c663/media.mp3" length="3607892" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">6277fbd723ef89001254c663</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/16-titles</link>
			<acast:episodeId>6277fbd723ef89001254c663</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>16-titles</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4vXvKjAWBKfOehm2RtmZ9Ig59ZFJNTIOfGHzMZ7sJVpIaVbheyHFb0AhesUcNbCNe/EWDipHhOmVEOTceUkCzvK]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>2</itunes:season>
			<itunes:episode>6</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1657544036262-4cfbc63d2e49f2c60f9846f9e4de3098.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>در این قسمت به القاب(titles) آقایان&nbsp;پرداخته ام و تفاوت القابی مثل sir , Mrکه برای آقایان استفاده می شوند رو براتون توضیح دادم. راستی، می دونید&nbsp;Mr، Mrs، Missو Ms&nbsp;روچطوری درحالت جمع به کار ببرید؟</p><p>لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p>در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><br><p>Podcast keywords: Mr, sir, messrs,Mses, Misses, Mesdames</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>در این قسمت به القاب(titles) آقایان&nbsp;پرداخته ام و تفاوت القابی مثل sir , Mrکه برای آقایان استفاده می شوند رو براتون توضیح دادم. راستی، می دونید&nbsp;Mr، Mrs، Missو Ms&nbsp;روچطوری درحالت جمع به کار ببرید؟</p><p>لینک حمایت از پادکست:&nbsp;<a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p>در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><br><p>Podcast keywords: Mr, sir, messrs,Mses, Misses, Mesdames</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 15: القاب خانم ها</title>
			<itunes:title>قسمت 15: القاب خانم ها</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 01 May 2022 17:33:59 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>4:02</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/626ec4549a4d17001250be26/media.mp3" length="3874132" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">626ec4549a4d17001250be26</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/15-titles</link>
			<acast:episodeId>626ec4549a4d17001250be26</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>15-titles</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4soIi0htCp5BIGytPt//SOEM7fTfnim2QBbmTqKTLroUGBryRPrxrP++WJ/++V5z0uXLjHaCVeGCANkCYUKx/wo]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>2</itunes:season>
			<itunes:episode>5</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1657544177497-c07cd1ca2fab82bc3fc54ac58a9e89ad.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>در این قسمت به القاب خانم ها پرداخته ام. اگر می خواهید تفاوت القابی که قبل از اسامی خانم ها استفاده می شوند روبدونید، این پادکست رو تا آخر گوش بدهید.</p><p>لینک حمایت از پادکست: <a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p>در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><p> Podcast keywrods: Mrs, Miss, Ms,ma'am</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>در این قسمت به القاب خانم ها پرداخته ام. اگر می خواهید تفاوت القابی که قبل از اسامی خانم ها استفاده می شوند روبدونید، این پادکست رو تا آخر گوش بدهید.</p><p>لینک حمایت از پادکست: <a href="https://hamibash.com/3min.eng.tips" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://hamibash.com/3min.eng.tips</a></p><p>در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><p> Podcast keywrods: Mrs, Miss, Ms,ma'am</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 14: اشتباه تلفظیون فضای مجازی</title>
			<itunes:title>قسمت 14: اشتباه تلفظیون فضای مجازی</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 24 Apr 2022 17:37:29 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>4:02</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/62658ad94300d90013b2b3c8/media.mp3" length="3874968" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">62658ad94300d90013b2b3c8</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/14</link>
			<acast:episodeId>62658ad94300d90013b2b3c8</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>14</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4tgh1wul7g8x+e4mHPy/v44TlHP9k40HUxvWdkLY9Lne14f8z8rE+74tNWfZNFVX1HGa2Ni1Ze6tNId70E/VXgB]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>2</itunes:season>
			<itunes:episode>4</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1657544258859-d3e58900eed5fcef465c9a5b2dd45a9b.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>در این قسمت از پادکست به اشتباه تلفظیون فضای مجازی یرداخته ام. لغاتی مثل WhatsApp، statusو message که خیلی وقت ها اشتباه تلفظ می شوند.</p><p>در اینستگرام و تلگرام من را دنبال کنید: 3min_eng_tips@</p><br><p>podcast keywords: WhatsApp, message, Telegram, Instagram, status</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>در این قسمت از پادکست به اشتباه تلفظیون فضای مجازی یرداخته ام. لغاتی مثل WhatsApp، statusو message که خیلی وقت ها اشتباه تلفظ می شوند.</p><p>در اینستگرام و تلگرام من را دنبال کنید: 3min_eng_tips@</p><br><p>podcast keywords: WhatsApp, message, Telegram, Instagram, status</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت 13: اشتباه احوالپرسیون ( بخش دوم)</title>
			<itunes:title>قسمت 13: اشتباه احوالپرسیون ( بخش دوم)</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 17 Apr 2022 13:35:04 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:39</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/625c1788bd6de10015b24d1e/media.mp3" length="3516777" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">625c1788bd6de10015b24d1e</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/3-min-english-tips-for-persians/episodes/13</link>
			<acast:episodeId>625c1788bd6de10015b24d1e</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>13</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6Zshakpsr+bKXFjmxOAo0PmThAdpCif/EYyhlJdQ72uw4uKRa2OzHvWnAyX8EYwncgMaNLD4MCpaPetWP3RKE5XYXJSXUTO6xgMFeNmHZrv4ByaKyQe6oKKiClByzO0Ks0U]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>2</itunes:season>
			<itunes:episode>3</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1657544312538-faa39c6d582fdd12f80b9999b2ec3b9a.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p style="direction: rtl;">در این قسمت و قسمت قبلی به اشتباهات متداول در سلام و احوالپرسی (greeting) پرداخته ام. Greeting یکی از بخش های ساده و در عین حال پرنکته است. در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><p style="direction: rtl;"><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p style="direction: rtl;">در این قسمت و قسمت قبلی به اشتباهات متداول در سلام و احوالپرسی (greeting) پرداخته ام. Greeting یکی از بخش های ساده و در عین حال پرنکته است. در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><p style="direction: rtl;"><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت ۱۲: اشتباه احوالپرسیون( بخش اول)</title>
			<itunes:title>قسمت ۱۲: اشتباه احوالپرسیون( بخش اول)</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 10 Apr 2022 16:45:11 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:54</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/ecc3af50-e633-4107-a964-32523cc71335/media.mp3" length="3801184" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">ecc3af50-e633-4107-a964-32523cc71335</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://anchor.fm/ladan-sario/episodes/ep-e1gl8o9</link>
			<acast:episodeId>6254659af25a12001306ad0d</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZ/Ynvgc/bVSlxbfa1LTdZ/NS0G6+1uBWmuf3KXrHlJ0izxnDClosxN1ZvN1RuhNrmq03W2mrAfW4JJ1Usi+H/aoZzwL2u5wkVjr1gXIe7+L749W81YHY7X2fEB4WHCz5q1stbSm7u00QCD266MKZuM]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>2</itunes:season>
			<itunes:episode>2</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p style="direction: rtl;">در این قسمت به دو اشتباه متداول در سلام و احوالپرسی(greeting) پرداخته ام. Greeting یکی‌از بخش های ساده و در عین حال پرنکته است. فرق بین nice to meet و nice to see you و چند نکته دیگه. </p><p style="direction: rtl;">. در اینستاگرام و‌توییتر من را دنبال کنید. @3min_eng_tip</p><p style="direction: rtl;"><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p style="direction: rtl;">در این قسمت به دو اشتباه متداول در سلام و احوالپرسی(greeting) پرداخته ام. Greeting یکی‌از بخش های ساده و در عین حال پرنکته است. فرق بین nice to meet و nice to see you و چند نکته دیگه. </p><p style="direction: rtl;">. در اینستاگرام و‌توییتر من را دنبال کنید. @3min_eng_tip</p><p style="direction: rtl;"><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت ۱۱: اشتباه تلفظیون قید</title>
			<itunes:title>قسمت ۱۱: اشتباه تلفظیون قید</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 03 Apr 2022 14:46:41 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:28</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/2bc2381c-54ca-4070-b597-42ae067bfc2d/media.mp3" length="3376270" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">2bc2381c-54ca-4070-b597-42ae067bfc2d</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://anchor.fm/ladan-sario/episodes/ep-e1ffqng</link>
			<acast:episodeId>6254659af25a12001306ad0e</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZ/Ynvgc/bVSlxbfa1LTdZ/NS0G6+1uBWmuf3KXrHlJ0izxnDClosxN1ZvN1RuhNrmq03W2mrAfW4JJ1Usi+H/aoZzwL2u5wkVjr1gXIe7+L749W81YHY7X2fEB4WHCz5pp9euFZJlfmIJFFQrTrFQW]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>2</itunes:season>
			<itunes:episode>1</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p style="direction: rtl;">در این قسمت به چند قید(adverb) پرداخته ام که احتمال اشتباه تلفظ کردنشون بالاست.  در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید :@3min_eng_tips</p><p style="direction: rtl;">Podcast keywords: practically, basically, automatically, technically, physically, typically, specifically, preferably</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p style="direction: rtl;">در این قسمت به چند قید(adverb) پرداخته ام که احتمال اشتباه تلفظ کردنشون بالاست.  در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید :@3min_eng_tips</p><p style="direction: rtl;">Podcast keywords: practically, basically, automatically, technically, physically, typically, specifically, preferably</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>اشتباهیون present perfect (2):قسمت 10</title>
			<itunes:title>اشتباهیون present perfect (2):قسمت 10</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 06 Mar 2022 17:09:22 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:12</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/ffa27e39-07b0-46a1-b250-f953a46828ad/media.mp3" length="3087533" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">ffa27e39-07b0-46a1-b250-f953a46828ad</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://anchor.fm/ladan-sario/episodes/present-perfect-e1eptk1</link>
			<acast:episodeId>6254659af25a12001306ad0f</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>present-perfect-2</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZ/Ynvgc/bVSlxbfa1LTdZ/NS0G6+1uBWmuf3KXrHlJ0izxnDClosxN1ZvN1RuhNrmq03W2mrAfW4JJ1Usi+H/aUeH0CICgmOvUwIef+V5qgFRsdjRyAvPTZuVuTJO01Hnnb8ZizNjzT9T/WmVZWUO/EdElKcVHmJ0flCiDzPHCq5uIwSfpr6oSjnl+qbGOO1M=]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>1</itunes:season>
			<itunes:episode>10</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[در این قسمت به یکی دیگراز اشتباهات متداول فارسی زبان ها در استفاده از present perfect پرداخته ام. I have worked for Beta company since 3 years ago. دراینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips<hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[در این قسمت به یکی دیگراز اشتباهات متداول فارسی زبان ها در استفاده از present perfect پرداخته ام. I have worked for Beta company since 3 years ago. دراینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips<hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>اشتباهیون present perfect (1)قسمت 9: </title>
			<itunes:title>اشتباهیون present perfect (1)قسمت 9: </itunes:title>
			<pubDate>Sun, 27 Feb 2022 18:21:58 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>4:01</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/2249d6a5-39dc-497d-9bec-e19de0ef0a7c/media.mp3" length="3859504" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">2249d6a5-39dc-497d-9bec-e19de0ef0a7c</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://anchor.fm/ladan-sario/episodes/present-perfect-e1el4lb</link>
			<acast:episodeId>6254659af25a12001306ad10</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:episodeUrl>present-perfect-1</acast:episodeUrl>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZ/Ynvgc/bVSlxbfa1LTdZ/NS0G6+1uBWmuf3KXrHlJ0izxnDClosxN1ZvN1RuhNrmq03W2mrAfW4JJ1Usi+H/alGoMjbDK/43wIGYnS28GPa1EMQME2S4F1W3X4JY3uI9qUyWmn50yoolCtvxFg9//Ndh4qRO2JVLkfj1ZBoP9joERgfFBZyB6b0LuwX5ImhM=]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>1</itunes:season>
			<itunes:episode>9</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[در این قسمت به یکی از اشتباهات متداول فارسی زبان ها در استفاده از present perfect پرداخته ام. I’m working for Beta company for 3 years. در اینستاگرام و‌توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips<hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[در این قسمت به یکی از اشتباهات متداول فارسی زبان ها در استفاده از present perfect پرداخته ام. I’m working for Beta company for 3 years. در اینستاگرام و‌توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips<hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت ۸: اشتباه تلفظیون امور مالی</title>
			<itunes:title>قسمت ۸: اشتباه تلفظیون امور مالی</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 20 Feb 2022 18:40:19 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:05</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/8cadce9b-3676-4d3f-b094-58698e247b42/media.mp3" length="2964235" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">8cadce9b-3676-4d3f-b094-58698e247b42</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://anchor.fm/ladan-sario/episodes/ep-e1e5d74</link>
			<acast:episodeId>6254659af25a12001306ad11</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZ/Ynvgc/bVSlxbfa1LTdZ/NS0G6+1uBWmuf3KXrHlJ0izxnDClosxN1ZvN1RuhNrmq03W2mrAfW4JJ1Usi+H/alGoMjbDK/43wIGYnS28GPRCy7w05iCmBpSYWwHwlbnicKDds6QYW57IFv3ae/mvTWpcRwLy5i192RQLMWC26rDBmtZrWxVafuMFDJJEfQoQ=]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>1</itunes:season>
			<itunes:episode>8</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>در این قسمت به ۵ لغت در امور‌مالی پرداخته ام که احتمال اشتباه تلفظ کردنشون بالاست. در اینستاگرام و‌ توییتر من را دنبال کنید: @</p><p>3min_eng_tips</p><p>Podcast keywords: financial, mortgage, loan, debt, debtor, creditor, receipt, budget</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>در این قسمت به ۵ لغت در امور‌مالی پرداخته ام که احتمال اشتباه تلفظ کردنشون بالاست. در اینستاگرام و‌ توییتر من را دنبال کنید: @</p><p>3min_eng_tips</p><p>Podcast keywords: financial, mortgage, loan, debt, debtor, creditor, receipt, budget</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت ۷: اشتباه ترجمیون( بخش اول)</title>
			<itunes:title>قسمت ۷: اشتباه ترجمیون( بخش اول)</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 13 Feb 2022 18:05:21 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:05</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/51523ef6-b977-4c85-adc3-90347b86d8ff/media.mp3" length="2962981" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">51523ef6-b977-4c85-adc3-90347b86d8ff</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://anchor.fm/ladan-sario/episodes/ep-e1e0j1r</link>
			<acast:episodeId>6254659af25a12001306ad12</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZ/Ynvgc/bVSlxbfa1LTdZ/NS0G6+1uBWmuf3KXrHlJ0izxnDClosxN1ZvN1RuhNrmq03W2mrAfW4JJ1Usi+H/alGoMjbDK/43wIGYnS28GPSN1rGHuPKqlocs5FGQEXYi4w6wEvi5bbj214iP0xVtkwG2m6Ke0I/U67lOq12Qf7F8PGFfdf4Dl8y1Ux1KWtEc=]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>1</itunes:season>
			<itunes:episode>7</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p style="direction: rtl;">در این قسمت به ۳ تا از اشتباهاتی که به خاطر ترجمه مستقیم از فارسی به انگلیسی اتفاق می افتند، پرداخته ام. در اینستاگرام و‌توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><p style="direction: ltr;">1)Although I had lunch an hour ago, but I'm hungry now.</p><p style="direction: ltr;">2) I enjoy from this book. </p><p style="direction: ltr;">3)We discussed about this problem in the meeting.</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p style="direction: rtl;">در این قسمت به ۳ تا از اشتباهاتی که به خاطر ترجمه مستقیم از فارسی به انگلیسی اتفاق می افتند، پرداخته ام. در اینستاگرام و‌توییتر من را دنبال کنید: @3min_eng_tips</p><p style="direction: ltr;">1)Although I had lunch an hour ago, but I'm hungry now.</p><p style="direction: ltr;">2) I enjoy from this book. </p><p style="direction: ltr;">3)We discussed about this problem in the meeting.</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت ۶: اشتباه تلفظیون غذا</title>
			<itunes:title>قسمت ۶: اشتباه تلفظیون غذا</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 06 Feb 2022 18:14:21 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:06</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/d77b7258-2c8b-4bfc-a3f9-363e2a817b44/media.mp3" length="2979700" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">d77b7258-2c8b-4bfc-a3f9-363e2a817b44</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://anchor.fm/ladan-sario/episodes/ep-e1dfm9q</link>
			<acast:episodeId>6254659af25a12001306ad13</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZ/Ynvgc/bVSlxbfa1LTdZ/NS0G6+1uBWmuf3KXrHlJ0izxnDClosxN1ZvN1RuhNrmq03W2mrAfW4JJ1Usi+H/alGoMjbDK/43wIGYnS28GPScORtzMN6XwcQI07c8NZAzOFkBRzs3htbAak06lQaDlQvb/5udI1jcQbbEkaOIdsj8V+2XtTMaOdaJ1uJv+cBw=]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>1</itunes:season>
			<itunes:episode>6</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>.در این قسمت به ۵ لغت در حیطه غذا می پردازم که احتمال اشتباه تلفظ کردنشون بالاست</p><p>@3min_eng_tips: در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: </p><br><p>Podcast keywords: salmon, dairy, dairy products, diary, flour, dessert, desert, pizza</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>.در این قسمت به ۵ لغت در حیطه غذا می پردازم که احتمال اشتباه تلفظ کردنشون بالاست</p><p>@3min_eng_tips: در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: </p><br><p>Podcast keywords: salmon, dairy, dairy products, diary, flour, dessert, desert, pizza</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت ۵: آنچه باید در مورد لغت mission بدانید.</title>
			<itunes:title>قسمت ۵: آنچه باید در مورد لغت mission بدانید.</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 30 Jan 2022 17:20:17 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:29</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/e2192eb2-e1d4-46d4-a19d-a0b3d9226005/media.mp3" length="3348758" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">e2192eb2-e1d4-46d4-a19d-a0b3d9226005</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://anchor.fm/ladan-sario/episodes/mission-e1d5btj</link>
			<acast:episodeId>6254659af25a12001306ad14</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZ/Ynvgc/bVSlxbfa1LTdZ/NS0G6+1uBWmuf3KXrHlJ0izxnDClosxN1ZvN1RuhNrmq03W2mrAfW4JJ1Usi+H/alGoMjbDK/43wIGYnS28GPcCCt38F9y5AHXvhdDer1ke654sDRBjf3VDoy7enIxJGRjYe5jMXdPixv7aBguvWbncJsldtgW/ReUh8NHpat14=]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>1</itunes:season>
			<itunes:episode>5</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[لغت mission یکی‌از لغاتی است که هم اشتباه تلفظ می شود و هم اشتباه استفاده می شود. این پادکست را حتما تا آخر گوش بدهید.<hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[لغت mission یکی‌از لغاتی است که هم اشتباه تلفظ می شود و هم اشتباه استفاده می شود. این پادکست را حتما تا آخر گوش بدهید.<hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت ۴: چگونه th را تلفظ کنیم؟( بخش سوم و پایانی )</title>
			<itunes:title>قسمت ۴: چگونه th را تلفظ کنیم؟( بخش سوم و پایانی )</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 23 Jan 2022 17:30:44 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:42</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/6c6f5619-343d-40df-bf40-771e67fdae8b/media.mp3" length="3559409" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">6c6f5619-343d-40df-bf40-771e67fdae8b</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://anchor.fm/ladan-sario/episodes/th-e1crina</link>
			<acast:episodeId>6254659af25a12001306ad15</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZ/Ynvgc/bVSlxbfa1LTdZ/NS0G6+1uBWmuf3KXrHlJ0izxnDClosxN1ZvN1RuhNrmq03W2mrAfW4JJ1Usi+H/alGoMjbDK/43wIGYnS28GPfeE4O0q/RHj9u6P/24Wl2K0oRzR4k+TXQN/zsKlHQsBeoNz6aWfQV9IPsEnH1YDDhuKC2bBXf4eRYxAzb3vgkc=]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>1</itunes:season>
			<itunes:episode>4</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[در این قسمت، به چند نکته تکمیلی در مورد تلفظ th پرداخته ام. مثلا چگونه clothes را تلفظ کنیم؟ چه لغاتی هم با unvoiced th تلفظ می شوند و هم با voiced thو ….                                          در اینستاگرام و‌توییتر من را دنبال کنید:                                                          @3min_eng_tips<hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[در این قسمت، به چند نکته تکمیلی در مورد تلفظ th پرداخته ام. مثلا چگونه clothes را تلفظ کنیم؟ چه لغاتی هم با unvoiced th تلفظ می شوند و هم با voiced thو ….                                          در اینستاگرام و‌توییتر من را دنبال کنید:                                                          @3min_eng_tips<hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت ۳: چگونه th را تلفظ کنیم؟ (بخش دوم)</title>
			<itunes:title>قسمت ۳: چگونه th را تلفظ کنیم؟ (بخش دوم)</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 16 Jan 2022 14:51:17 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>2:57</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/73997b03-0dd2-45d0-8fec-a3a1c5c91859/media.mp3" length="2839265" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">73997b03-0dd2-45d0-8fec-a3a1c5c91859</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://anchor.fm/ladan-sario/episodes/th-e1chniv</link>
			<acast:episodeId>6254659af25a12001306ad16</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZ/Ynvgc/bVSlxbfa1LTdZ/NS0G6+1uBWmuf3KXrHlJ0izxnDClosxN1ZvN1RuhNrmq03W2mrAfW4JJ1Usi+H/alGoMjbDK/43wIGYnS28GPV16EcoJAeFQRW45zDaVdpZroT2vXaKIWh2TyK4nVUhbHTAhSFTG6+/wTknJDjj/b8pWqOQuyCa0Eyz0Iv/PlnU=]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>1</itunes:season>
			<itunes:episode>3</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[آیا تلفظ th برایتان چالش بوده و همیشه دوست داشتید که تلفظ درستش را یاد بگیرید؟ اگر جوابتان مثبت است، این پادکست را تا آخر گوش بدهید. در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: 3min_eng_tips@<hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[آیا تلفظ th برایتان چالش بوده و همیشه دوست داشتید که تلفظ درستش را یاد بگیرید؟ اگر جوابتان مثبت است، این پادکست را تا آخر گوش بدهید. در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: 3min_eng_tips@<hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت ۲: چگونه th را تلفظ کنیم؟ (بخش اول)</title>
			<itunes:title>قسمت ۲: چگونه th را تلفظ کنیم؟ (بخش اول)</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 09 Jan 2022 15:26:40 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>4:10</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/ae0633e6-59a3-4cc5-9e20-d0b4c497be72/media.mp3" length="4013313" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">ae0633e6-59a3-4cc5-9e20-d0b4c497be72</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://anchor.fm/ladan-sario/episodes/th-e1c32mr</link>
			<acast:episodeId>6254659af25a12001306ad17</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZ/Ynvgc/bVSlxbfa1LTdZ/NS0G6+1uBWmuf3KXrHlJ0izxnDClosxN1ZvN1RuhNrmq03W2mrAfW4JJ1Usi+H/aUeH0CICgmOvUwIef+V5qgGcrTyHGDT6v04d1cWFLJjZnqhyvzsoH6BUO2sJMdT8B7RDTP5cB0eiG3I9FibuaWV+sW2fvVIZ7Mka89fYc3bs=]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>1</itunes:season>
			<itunes:episode>2</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[آیا تلفظ th برایتان چالش بوده و همیشه دوست داشتید که تلفظ درستش را یاد بگیرید؟ اگر جوابتان مثبت است، این پادکست را تا آخر گوش بدهید.        در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: 3min_eng_tips@<hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[آیا تلفظ th برایتان چالش بوده و همیشه دوست داشتید که تلفظ درستش را یاد بگیرید؟ اگر جوابتان مثبت است، این پادکست را تا آخر گوش بدهید.        در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: 3min_eng_tips@<hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>قسمت ۱: اشتباه تلفظیون اعداد دورقمی.</title>
			<itunes:title>قسمت ۱: اشتباه تلفظیون اعداد دورقمی.</itunes:title>
			<pubDate>Sun, 02 Jan 2022 13:40:14 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:48</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/fef8638e-a222-4b2a-a61a-ae052e0a8141/media.mp3" length="3655958" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">fef8638e-a222-4b2a-a61a-ae052e0a8141</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://anchor.fm/ladan-sario/episodes/ep-e1c1nsj</link>
			<acast:episodeId>6254659af25a12001306ad18</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZ/Ynvgc/bVSlxbfa1LTdZ/NS0G6+1uBWmuf3KXrHlJ0izxnDClosxN1ZvN1RuhNrmq03W2mrAfW4JJ1Usi+H/alGoMjbDK/43wIGYnS28GPSvuJyp9OYgUwjTl8FN8QOEKiksvCha/41/3kSfGgezVghSZy8+MMK2oKI/C+le1YdNUTbWoTKtdGdzFNyqnI7Y=]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>1</itunes:season>
			<itunes:episode>1</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1659891650314-c7acd3140881651974fc8323a2d6246d.jpeg"/>
			<description><![CDATA[تا حالا شده که مجبور باشید یک عدد دو رقمی مثل ۱۴ یا ۴۰ رو چون طرف خارجی متوجه نشده، چند بار تکرار کنید یا ارقام آن عدد دو رقمی را تک تک بگویید؟ اگر جوابتان مثبت است، این پادکست رو گوش‌ بدهید.                                                 در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: 3min_eng_tips@<hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[تا حالا شده که مجبور باشید یک عدد دو رقمی مثل ۱۴ یا ۴۰ رو چون طرف خارجی متوجه نشده، چند بار تکرار کنید یا ارقام آن عدد دو رقمی را تک تک بگویید؟ اگر جوابتان مثبت است، این پادکست رو گوش‌ بدهید.                                                 در اینستاگرام و توییتر من را دنبال کنید: 3min_eng_tips@<hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>3 Min English Tips for Persiansمعرفی پادکست</title>
			<itunes:title>3 Min English Tips for Persiansمعرفی پادکست</itunes:title>
			<pubDate>Sat, 25 Dec 2021 14:36:21 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>1:03</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/62546595c048360012e98b0e/e/7245512d-2ad3-4e47-b2f7-40e49a770c12/media.mp3" length="1027663" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">7245512d-2ad3-4e47-b2f7-40e49a770c12</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://anchor.fm/ladan-sario/episodes/3-Min-English-Tips-for-Persians-e1c48dv</link>
			<acast:episodeId>6254659af25a12001306ad19</acast:episodeId>
			<acast:showId>62546595c048360012e98b0e</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZ/Ynvgc/bVSlxbfa1LTdZ/NS0G6+1uBWmuf3KXrHlJ0izxnDClosxN1ZvN1RuhNrmq03W2mrAfW4JJ1Usi+H/aoZzwL2u5wkVjr1gXIe7+L749W81YHY7X2fEB4WHCz5qhb97ZGHBNNTmsdmrpmOzN]]></acast:settings>
			<itunes:episodeType>trailer</itunes:episodeType>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/62546595c048360012e98b0e/1656956470035-7f827c536d632dddb89a7148837da4a4.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<itunes:category text="Education">
			<itunes:category text="Language Learning"/>
		</itunes:category>
    </channel>
</rss>
