<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/global/feed/rss.xslt" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:googleplay="http://www.google.com/schemas/play-podcasts/1.0" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:podaccess="https://access.acast.com/schema/1.0/" xmlns:acast="https://schema.acast.com/1.0/">
    <channel>
		<ttl>60</ttl>
		<generator>acast.com</generator>
		<title>Learn German through Literature</title>
		<link>https://feeds.acast.com/public/shows/learn-german-through-literature</link>
		<atom:link href="https://feeds.acast.com/public/shows/67670d80575cbdaa9dce83eb" rel="self" type="application/rss+xml"/>
		<language>en</language>
		<copyright>Adrienne Merinnen</copyright>
		<itunes:keywords/>
		<itunes:author>Adrienne Merinnen</itunes:author>
		<itunes:subtitle/>
		<itunes:summary><![CDATA[<p>A podcast that teaches advanced German vocabulary through reading literature in the German language. All stories read on this podcast are from older, public-domain literature that is copyright-free.</p><br><p>Music By Julius H. on <a href="https://pixabay.com/music/main-title-fairy-tale-fairy-flute-2585/" rel="noopener noreferrer" target="_blank">Pixaby</a>. </p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		<description><![CDATA[<p>A podcast that teaches advanced German vocabulary through reading literature in the German language. All stories read on this podcast are from older, public-domain literature that is copyright-free.</p><br><p>Music By Julius H. on <a href="https://pixabay.com/music/main-title-fairy-tale-fairy-flute-2585/" rel="noopener noreferrer" target="_blank">Pixaby</a>. </p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
		<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
		<itunes:owner>
			<itunes:name>Adrienne Merinnen</itunes:name>
			<itunes:email>amerinnen@yahoo.com</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<acast:showId>67670d80575cbdaa9dce83eb</acast:showId>
		<acast:showUrl>learn-german-through-literature</acast:showUrl>
		<acast:signature key="EXAMPLE" algorithm="aes-256-cbc"><![CDATA[wbG1Z7+6h9QOi+CR1Dv0uQ==]]></acast:signature>
		<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmQI5cfyaoZT5d8ESYLTxQI+Ot5ls3JVURq49Kj6MoLzSh64IpvDXEXbuyI2ojOI1b39ydivEOEVQaCeqY9gFC1uiOozUzVw4HGoT7M9w0GCjWeRoRNf8VS9v9SbIoiZ0a/lfyUzsdbzVuMnmVDTNhA+sUwTbc69ZgzgWIBqTvysCcktpHaVUOkbq14NOm8S9LtviS8AuT8xWizWyHQMc5DmHy9qDfCZCWGJEC/6u3bb87wjco9Us+gPQULG732b5uyKeAniU0Bsuh6tvOA6/PT3DgJ5rLrUTvpjpwOzwZ+iF1bXdS3ou3L3b8+QqQCQVpStVdpSRstW6ysAnopHsoqcNQ69ahTZfcfXYhrC0CjwcObmXn0TlgHng0xthTNKvK4R5sEg04mFq7g4Ec09rZAqxOFeMZnHFFl2WPhB6/nc2]]></acast:settings>
        <acast:network id="67670b882dc5d9b993b3d5d2" slug="adrienne-merinnen-67670b882dc5d9b993b3d5d2"><![CDATA[Adrienne Merinnen]]></acast:network>
		<itunes:type>episodic</itunes:type>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/67670d80575cbdaa9dce83eb/1734878202337-c542afdc-4dbd-4fe9-9b82-263fb7e218da.jpeg"/>
			<image>
				<url>https://assets.pippa.io/shows/67670d80575cbdaa9dce83eb/1734878202337-c542afdc-4dbd-4fe9-9b82-263fb7e218da.jpeg</url>
				<link>https://feeds.acast.com/public/shows/learn-german-through-literature</link>
				<title>Learn German through Literature</title>
			</image>
		<item>
			<title>Der Fuchs und die Trauben</title>
			<itunes:title>Der Fuchs und die Trauben</itunes:title>
			<pubDate>Sat, 08 Mar 2025 23:00:00 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>4:44</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/67670d80575cbdaa9dce83eb/e/67bc826786a56284d02d8fd9/media.mp3" length="3259117" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">67bc826786a56284d02d8fd9</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/learn-german-through-literature/episodes/67bc826786a56284d02d8fd9</link>
			<acast:episodeId>67bc826786a56284d02d8fd9</acast:episodeId>
			<acast:showId>67670d80575cbdaa9dce83eb</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6ZshbwqTaKWGDdpcXbwvQmgMjb8n2CKQfUy9HPhbkq3npuYwymnYrXRlcrWj582vzbIOA+IzEwZwmUj8uMb1WvXzfxK1s0VqXTKoAHPMHJmY3aCXSb6hBoY/Hdx3JvhWQfZ]]></acast:settings>
			<itunes:subtitle>An Aesops Fable</itunes:subtitle>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>1</itunes:season>
			<itunes:episode>10</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/67670d80575cbdaa9dce83eb/1740407302735-af3e409f-9141-4a7e-ad71-277f7871ba3b.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>Buy my book, the Joy of Geschlecht, On Amazon <a href="https://www.amazon.com/dp/B0DKB24Q92" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://www.amazon.com/dp/B0DKB24Q92</a></p><br><p>der Weinstock- grape vine</p><p>plaudern- to chat, gossip</p><p>das Laub- leaves, foliage</p><p>spähen- to peer, to peak</p><p>stützen- to support, to prop up</p><p>die Vorderpfote- front paw</p><p>empor- upwards, aloft</p><p>der Satz- leap</p><p>die Leibeskräfte- with all one’s might</p><p>die Gier- greediness, craving</p><p>huschen- to scurry, dart</p><p>üppig- lush, thick</p><p>kollern- to roll, to stagger</p><p>äugen- to look</p><p>vorwitzig- cheeky, inquisitive</p><p>der Pfeil- arrow</p><p>hochmütig- haughty, arrogant</p><p>stolzieren- swagger, strut</p><br><p>Eine Maus und ein Spatz saßen an einem Herbstabend unter einem <strong><u>Weinstock</u></strong> und <strong><u>plauderten</u></strong> miteinander. Auf einmal zirpte der Spatz seiner Freundin zu: "Versteck dich, der Fuchs kommt", und flog rasch hinauf ins <strong><u>Laub</u></strong>. Der Fuchs schlich sich an den <strong><u>Weinstock</u></strong> heran, seine Blicke hingen sehnsüchtig an den dicken, blauen, überreifen Trauben. Vorsichtig <strong><u>spähte</u></strong> er nach allen Seiten. Dann <strong><u>stützte</u></strong> er sich mit seinen <strong><u>Vorderpfoten</u></strong> gegen den Stamm, reckte kräftig seinen Körper <strong><u>empor</u></strong> und wollte mit dem Mund ein paar Trauben erwischen. Aber sie hingen zu hoch. Etwas verärgert versuchte er sein Glück noch einmal. Diesmal tat er einen gewaltigen <strong><u>Satz</u></strong>, doch er schnappte wieder nur ins Leere. Ein drittes Mal bemühte er sich und sprang aus <strong><u>Leibeskräften</u></strong>. Voller <strong><u>Gier</u></strong> <strong><u>huschte</u></strong> er nach den <strong><u>üppigen</u></strong> Trauben und streckte sich so lange dabei, bis er auf den Rücken <strong><u>kollerte</u></strong>. Nicht ein Blatt hatte sich bewegt. Der Spatz, der schweigend zugesehen hatte, konnte sich nicht länger beherrschen und zwitscherte belustigt: "Herr Fuchs, Ihr wollt zu hoch hinaus!" Die Maus <strong><u>äugte</u></strong> aus ihrem Versteck und piepste <strong><u>vorwitzig</u></strong>: "Gib dir keine Mühe, die Trauben bekommst du nie." Und wie ein <strong><u>Pfeil</u></strong> schoß sie in ihr Loch zurück. Der Fuchs biß die Zähne zusammen, rümpfte die Nase und meinte <strong><u>hochmütig</u></strong>: "Sie sind mir noch nicht reif genug, ich mag keine sauren Trauben." Mit erhobenem Haupt <strong><u>stolzierte</u></strong> er in den Wald zurück.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>Buy my book, the Joy of Geschlecht, On Amazon <a href="https://www.amazon.com/dp/B0DKB24Q92" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://www.amazon.com/dp/B0DKB24Q92</a></p><br><p>der Weinstock- grape vine</p><p>plaudern- to chat, gossip</p><p>das Laub- leaves, foliage</p><p>spähen- to peer, to peak</p><p>stützen- to support, to prop up</p><p>die Vorderpfote- front paw</p><p>empor- upwards, aloft</p><p>der Satz- leap</p><p>die Leibeskräfte- with all one’s might</p><p>die Gier- greediness, craving</p><p>huschen- to scurry, dart</p><p>üppig- lush, thick</p><p>kollern- to roll, to stagger</p><p>äugen- to look</p><p>vorwitzig- cheeky, inquisitive</p><p>der Pfeil- arrow</p><p>hochmütig- haughty, arrogant</p><p>stolzieren- swagger, strut</p><br><p>Eine Maus und ein Spatz saßen an einem Herbstabend unter einem <strong><u>Weinstock</u></strong> und <strong><u>plauderten</u></strong> miteinander. Auf einmal zirpte der Spatz seiner Freundin zu: "Versteck dich, der Fuchs kommt", und flog rasch hinauf ins <strong><u>Laub</u></strong>. Der Fuchs schlich sich an den <strong><u>Weinstock</u></strong> heran, seine Blicke hingen sehnsüchtig an den dicken, blauen, überreifen Trauben. Vorsichtig <strong><u>spähte</u></strong> er nach allen Seiten. Dann <strong><u>stützte</u></strong> er sich mit seinen <strong><u>Vorderpfoten</u></strong> gegen den Stamm, reckte kräftig seinen Körper <strong><u>empor</u></strong> und wollte mit dem Mund ein paar Trauben erwischen. Aber sie hingen zu hoch. Etwas verärgert versuchte er sein Glück noch einmal. Diesmal tat er einen gewaltigen <strong><u>Satz</u></strong>, doch er schnappte wieder nur ins Leere. Ein drittes Mal bemühte er sich und sprang aus <strong><u>Leibeskräften</u></strong>. Voller <strong><u>Gier</u></strong> <strong><u>huschte</u></strong> er nach den <strong><u>üppigen</u></strong> Trauben und streckte sich so lange dabei, bis er auf den Rücken <strong><u>kollerte</u></strong>. Nicht ein Blatt hatte sich bewegt. Der Spatz, der schweigend zugesehen hatte, konnte sich nicht länger beherrschen und zwitscherte belustigt: "Herr Fuchs, Ihr wollt zu hoch hinaus!" Die Maus <strong><u>äugte</u></strong> aus ihrem Versteck und piepste <strong><u>vorwitzig</u></strong>: "Gib dir keine Mühe, die Trauben bekommst du nie." Und wie ein <strong><u>Pfeil</u></strong> schoß sie in ihr Loch zurück. Der Fuchs biß die Zähne zusammen, rümpfte die Nase und meinte <strong><u>hochmütig</u></strong>: "Sie sind mir noch nicht reif genug, ich mag keine sauren Trauben." Mit erhobenem Haupt <strong><u>stolzierte</u></strong> er in den Wald zurück.</p><br><p><br></p><br><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>Der Fuchs und der Storch</title>
			<itunes:title>Der Fuchs und der Storch</itunes:title>
			<pubDate>Sat, 01 Mar 2025 23:00:00 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>4:10</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/67670d80575cbdaa9dce83eb/e/67b09a5f8fcb786175aa19c3/media.mp3" length="3111524" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">67b09a5f8fcb786175aa19c3</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/learn-german-through-literature/episodes/67b09a5f8fcb786175aa19c3</link>
			<acast:episodeId>67b09a5f8fcb786175aa19c3</acast:episodeId>
			<acast:showId>67670d80575cbdaa9dce83eb</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6ZshbwqTaKWGDdpcXbwvQmgMjb8n2CKQfUy9HPhbkq3npugPSz46QrrUTOfqOSjH7OBc1iuF38s5N44GCQo+Sx4iNtXY6kV7phyDOFEGwsmc6KW/ZqQMKkyO5H81gFYwl+x]]></acast:settings>
			<itunes:subtitle>An Aesop Fable</itunes:subtitle>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>1</itunes:season>
			<itunes:episode>9</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/67670d80575cbdaa9dce83eb/1739627008580-9440bea7-98b1-4cc4-96ce-bc68a26f3f1e.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>Support this podcast by buying my book, The Joy of Geschlecht, on Amazon. <a href="https://www.amazon.com/dp/B0DKB24Q92" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://www.amazon.com/dp/B0DKB24Q92</a></p><br><p> </p><p>der Schnabel (n)- bill, beak</p><p>gierig (adj)- greedy</p><p>obgleich (conj)- although, in spite of</p><p>unaufhörlich (adj)- incessant, constant</p><p>betrogen (adj)- deceived</p><p>heiter (adj)- cheerful</p><p>die Bewirtung (n)- hospitality</p><p>rächen (v)- avenge</p><p>abweisen (v)- refuse, reject</p><p>einwilligen (v)- to consent, to agree</p><p>langhalsigen (adj)- long necked</p><p>schlürfen (v)- slurp</p><p>der Mutwillen (n)- mischief, wickedness</p><p>hinlänglich (adj)- sufficient, adequate</p><p>strafen (v)- punish, discipline</p><p>zufügen (v)- to add</p><br><p>Ein Fuchs hatte einen Storch zu Gaste gebeten, und setzte die leckersten Speisen vor, aber nur auf ganz flachen Schüsseln, aus denen der Storch mit seinem langen <strong><u>Schnabel</u></strong> nichts fressen konnte. <strong><u>Gierig</u></strong> fraß der Fuchs alles allein, <strong><u>obgleich</u></strong> er den Storch <strong><u>unaufhörlich</u></strong> bat, es sieh doch schmecken zu lassen. Der Storch fand sich <strong><u>betrogen</u></strong>, blieb aber <strong><u>heiter</u></strong>, lobte außerordentlich die <strong><u>Bewirtung</u></strong> und bat seinen Freund auf den andern Tag zu Gaste. Der Fuchs mochte wohl ahnen, daß der Storch sich <strong><u>rächen</u></strong> wollte, und <strong><u>wies</u></strong> die Einladung <strong><u>ab</u></strong>. Der Storch ließ aber nicht nach, ihn zu bitten, und der Fuchs <strong><u>willigte</u></strong> endlich <strong><u>ein</u></strong>. Als er nun anderen Tages zum Storche kam, fand er alle möglichen Leckerbissen aufgetischt, aber nur in <strong><u>langhalsigen</u></strong> Geschirren. "Folge meinem Beispiele", rief ihm der Storch zu, "tue, als wenn du zu Hause wärest." Und er <strong><u>schlürfte</u></strong> mit seinem <strong><u>Schnabel</u></strong> ebenfalls alles allein, während der Fuchs zu seinem größten Ärger nur das Äußere der Geschirre belecken konnte und nur das Riechen hatte. Hungrig stand er vom Tische auf und gestand zu, daß ihn der Storch für seinen <strong><u>Mutwillen</u></strong> <strong><u>hinlänglich</u></strong> <strong><u>gestraft</u></strong> habe. Was du nicht willst, daß man dir tu', Das <strong><u>füg</u></strong>' auch keinem anderen <strong><u>zu</u></strong>.</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>Support this podcast by buying my book, The Joy of Geschlecht, on Amazon. <a href="https://www.amazon.com/dp/B0DKB24Q92" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://www.amazon.com/dp/B0DKB24Q92</a></p><br><p> </p><p>der Schnabel (n)- bill, beak</p><p>gierig (adj)- greedy</p><p>obgleich (conj)- although, in spite of</p><p>unaufhörlich (adj)- incessant, constant</p><p>betrogen (adj)- deceived</p><p>heiter (adj)- cheerful</p><p>die Bewirtung (n)- hospitality</p><p>rächen (v)- avenge</p><p>abweisen (v)- refuse, reject</p><p>einwilligen (v)- to consent, to agree</p><p>langhalsigen (adj)- long necked</p><p>schlürfen (v)- slurp</p><p>der Mutwillen (n)- mischief, wickedness</p><p>hinlänglich (adj)- sufficient, adequate</p><p>strafen (v)- punish, discipline</p><p>zufügen (v)- to add</p><br><p>Ein Fuchs hatte einen Storch zu Gaste gebeten, und setzte die leckersten Speisen vor, aber nur auf ganz flachen Schüsseln, aus denen der Storch mit seinem langen <strong><u>Schnabel</u></strong> nichts fressen konnte. <strong><u>Gierig</u></strong> fraß der Fuchs alles allein, <strong><u>obgleich</u></strong> er den Storch <strong><u>unaufhörlich</u></strong> bat, es sieh doch schmecken zu lassen. Der Storch fand sich <strong><u>betrogen</u></strong>, blieb aber <strong><u>heiter</u></strong>, lobte außerordentlich die <strong><u>Bewirtung</u></strong> und bat seinen Freund auf den andern Tag zu Gaste. Der Fuchs mochte wohl ahnen, daß der Storch sich <strong><u>rächen</u></strong> wollte, und <strong><u>wies</u></strong> die Einladung <strong><u>ab</u></strong>. Der Storch ließ aber nicht nach, ihn zu bitten, und der Fuchs <strong><u>willigte</u></strong> endlich <strong><u>ein</u></strong>. Als er nun anderen Tages zum Storche kam, fand er alle möglichen Leckerbissen aufgetischt, aber nur in <strong><u>langhalsigen</u></strong> Geschirren. "Folge meinem Beispiele", rief ihm der Storch zu, "tue, als wenn du zu Hause wärest." Und er <strong><u>schlürfte</u></strong> mit seinem <strong><u>Schnabel</u></strong> ebenfalls alles allein, während der Fuchs zu seinem größten Ärger nur das Äußere der Geschirre belecken konnte und nur das Riechen hatte. Hungrig stand er vom Tische auf und gestand zu, daß ihn der Storch für seinen <strong><u>Mutwillen</u></strong> <strong><u>hinlänglich</u></strong> <strong><u>gestraft</u></strong> habe. Was du nicht willst, daß man dir tu', Das <strong><u>füg</u></strong>' auch keinem anderen <strong><u>zu</u></strong>.</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>Der Fuchs und der Holzhacker</title>
			<itunes:title>Der Fuchs und der Holzhacker</itunes:title>
			<pubDate>Sat, 22 Feb 2025 23:00:00 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:42</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/67670d80575cbdaa9dce83eb/e/679397b37f8793436d10ab1c/media.mp3" length="2608909" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">679397b37f8793436d10ab1c</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/learn-german-through-literature/episodes/679397b37f8793436d10ab1c</link>
			<acast:episodeId>679397b37f8793436d10ab1c</acast:episodeId>
			<acast:showId>67670d80575cbdaa9dce83eb</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6ZshbwqTaKWGDdpcXbwvQmgMjb8n2CKQfUy9HPhbkq3npuNcqiuGflpANLcJdq9995ws8kan84EOC4xZWEZEum2iyyZxOXeBOhxWQC90hwyodOKoP3JXDyVDmALgrbDvqLO]]></acast:settings>
			<itunes:subtitle>An Aesop Fable</itunes:subtitle>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>1</itunes:season>
			<itunes:episode>8</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/67670d80575cbdaa9dce83eb/1737725802647-452f9211-5033-403b-9912-989c6774bdeb.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>Support this podcast by buying my book, The Joy of Geschlecht, on <a href=" https://www.amazon.com/dp/B0DKB24Q92" rel="noopener noreferrer" target="_blank">Amazon</a>. <a href="https://www.amazon.com/dp/B0DKB24Q92" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://www.amazon.com/dp/B0DKB24Q92</a></p><br><p>der Holzhacker (n)- wood cutter</p><p>inständig (adj)- urgent</p><p>verbergen (v)- to hide, to conceal</p><p>die Hütte (n)- hut, cabin</p><p>der Winkel (n)- angle, corner</p><p>erkundigen (v)- to inquire</p><p>deuten (v)- to interpret, to explain</p><p>achten (v)- to respect, to observe</p><p>entfernen (v)- to remove, to take away</p><p>der Vorwurf (n)- blame, reproach</p><p>bezeugen (v)- to testify, to bear witness</p><p>die Gesinnung (n)- mentality, character</p><p>der Einklang (n)- unison, harmony</p><p>die Handlung (n)- action, deed</p><br><p>Ein vor Jägern fliehender Fuchs fand, nachdem er lange in der Wildnis herumgelaufen war, endlich einen <strong><u>Holzhacker</u></strong> und bat denselben <strong><u>inständig</u></strong>, ihn doch bei sich zu <strong><u>verbergen</u></strong>. Dieser zeigte ihm seine <strong><u>Hütte</u></strong>, worauf der Fuchs hineinging und sich in einem <strong><u>Winkel</u></strong> versteckte. Als die Jäger kamen und sich bei dem Manne <strong><u>erkundigten</u></strong>, so versicherte dieser zwar durch Worte, er wisse nichts, <strong><u>deutete</u></strong> aber mit der Hand nach dem Orte hin, wo der Fuchs versteckt war. Allein die Jäger hatten nicht darauf <strong><u>geachtet</u></strong> und <strong><u>entfernten</u></strong> sich sogleich wieder. Wie nun der Fuchs sie fortgehen sah, ging er wieder heraus, ohne etwas zu sagen; und als der <strong><u>Holzhacker</u></strong> ihm <strong><u>Vorwürfe</u></strong> machte, daß er ihm, durch den er doch gerettet worden sei, keinen Dank <strong><u>bezeuge</u></strong>, drehte sich der Fuchs nochmals um und sprach: "Ich wüßte dir gerne Dank, wenn die Werke deiner Hand und deine <strong><u>Gesinnung</u></strong> mit deinen Reden im <strong><u>Einklange</u></strong> ständen." Die Fabel geht diejenigen an, die zwar die Rechtschaffenheit im Munde führen, durch ihre <strong><u>Handlungen</u></strong> aber das Gegenteil an den Tag legen.</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>Support this podcast by buying my book, The Joy of Geschlecht, on <a href=" https://www.amazon.com/dp/B0DKB24Q92" rel="noopener noreferrer" target="_blank">Amazon</a>. <a href="https://www.amazon.com/dp/B0DKB24Q92" rel="noopener noreferrer" target="_blank">https://www.amazon.com/dp/B0DKB24Q92</a></p><br><p>der Holzhacker (n)- wood cutter</p><p>inständig (adj)- urgent</p><p>verbergen (v)- to hide, to conceal</p><p>die Hütte (n)- hut, cabin</p><p>der Winkel (n)- angle, corner</p><p>erkundigen (v)- to inquire</p><p>deuten (v)- to interpret, to explain</p><p>achten (v)- to respect, to observe</p><p>entfernen (v)- to remove, to take away</p><p>der Vorwurf (n)- blame, reproach</p><p>bezeugen (v)- to testify, to bear witness</p><p>die Gesinnung (n)- mentality, character</p><p>der Einklang (n)- unison, harmony</p><p>die Handlung (n)- action, deed</p><br><p>Ein vor Jägern fliehender Fuchs fand, nachdem er lange in der Wildnis herumgelaufen war, endlich einen <strong><u>Holzhacker</u></strong> und bat denselben <strong><u>inständig</u></strong>, ihn doch bei sich zu <strong><u>verbergen</u></strong>. Dieser zeigte ihm seine <strong><u>Hütte</u></strong>, worauf der Fuchs hineinging und sich in einem <strong><u>Winkel</u></strong> versteckte. Als die Jäger kamen und sich bei dem Manne <strong><u>erkundigten</u></strong>, so versicherte dieser zwar durch Worte, er wisse nichts, <strong><u>deutete</u></strong> aber mit der Hand nach dem Orte hin, wo der Fuchs versteckt war. Allein die Jäger hatten nicht darauf <strong><u>geachtet</u></strong> und <strong><u>entfernten</u></strong> sich sogleich wieder. Wie nun der Fuchs sie fortgehen sah, ging er wieder heraus, ohne etwas zu sagen; und als der <strong><u>Holzhacker</u></strong> ihm <strong><u>Vorwürfe</u></strong> machte, daß er ihm, durch den er doch gerettet worden sei, keinen Dank <strong><u>bezeuge</u></strong>, drehte sich der Fuchs nochmals um und sprach: "Ich wüßte dir gerne Dank, wenn die Werke deiner Hand und deine <strong><u>Gesinnung</u></strong> mit deinen Reden im <strong><u>Einklange</u></strong> ständen." Die Fabel geht diejenigen an, die zwar die Rechtschaffenheit im Munde führen, durch ihre <strong><u>Handlungen</u></strong> aber das Gegenteil an den Tag legen.</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>Der Fuchs und der Bock (The Fox and the Ram)</title>
			<itunes:title>Der Fuchs und der Bock (The Fox and the Ram)</itunes:title>
			<pubDate>Sat, 15 Feb 2025 23:00:00 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>4:27</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/67670d80575cbdaa9dce83eb/e/67938ede6692a03090dbb3f9/media.mp3" length="3086573" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">67938ede6692a03090dbb3f9</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/learn-german-through-literature/episodes/67938ede6692a03090dbb3f9</link>
			<acast:episodeId>67938ede6692a03090dbb3f9</acast:episodeId>
			<acast:showId>67670d80575cbdaa9dce83eb</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6ZshbwqTaKWGDdpcXbwvQmgMjb8n2CKQfUy9HPhbkq3npvvXqChw3ZyKX9dkhC/TCDLBLbuFbDJnkJa96yds7VTEqHJVlD8uPAD2oREFuhyQplx9SxBcBZJ0FUNhnIPVxF+]]></acast:settings>
			<itunes:subtitle>An Aesop Fable</itunes:subtitle>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>1</itunes:season>
			<itunes:episode>7</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/67670d80575cbdaa9dce83eb/1737723559356-c49a0e45-3720-406e-89f6-482d1df5656d.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>Support this podcast by buying my book, The Joy of Geschlecht, on <a href="https://www.amazon.com/dp/B0DKB24Q92" rel="noopener noreferrer" target="_blank">Amazon</a>. https://www.amazon.com/dp/B0DKB24Q92</p><br><p>gequält (adj)- pained, anguished</p><p>das Gefäß (n)- vessel, container</p><p>der Wasserschöpfer (n)- bailer</p><p>umherschauen (v)- to look around</p><p>stemmen (v)- press, brace</p><p>recken (v)- stretch, pull</p><p>das Horn (n)- horn</p><p>aufliegen (v)- to lie, to rest</p><p>willig (adj)- willing</p><p>spotten (v)- make sarcastic remarks, satirize</p><p>die Treulosigkeit (v)- infidelity, disloyalty</p><p>beschuldigen (v)- to accuse, to incriminate</p><p>die Ansicht (n)- opinion, point of view</p><p>vortun (v)- put on, pretend</p><p>nachdenken (v)- to meditate, to think about, to ponder</p><br><p>Ein Bock und ein Fuchs gingen in der größten Hitze miteinander über die Felder und fanden, von Durst <strong><u>gequält</u></strong>, endlich einen Brunnen, jedoch kein <strong><u>Gefäß</u></strong> zum <strong><u>Wasserschöpfen</u></strong>. Ohne sich lang zu bedenken, sprangen sie, der Bock voraus, hinunter und stillten ihren Durst.v Nun erst begann der Bock <strong><u>umherzuschauen</u></strong>, wie er wieder herauskommen könnte. Der Fuchs beruhigte ihn und sagte: "Sei guten Muts, Freund, noch weiß ich Rat, der uns beide retten kann! Stelle dich auf deine Hinterbeine, <strong><u>stemme</u></strong> die vorderen gegen die Wand und <strong><u>recke</u></strong> den Kopf recht in die Höhe, daß die <strong><u>Hörner</u></strong> ganz <strong><u>aufliegen</u></strong>, so kann ich leicht von deinem Rücken hinausspringen und auch dich retten!" Der Bock tat dies alles ganz <strong><u>willig</u></strong>. Mit einem Sprung war der Fuchs gerettet und <strong><u>spottete</u></strong> nun des Bocks voll Schadenfreude, der ihn hingegen mit Recht der <strong><u>Treulosigkeit</u></strong> <strong><u>beschuldigte</u></strong>. Endlich nahm der Fuchs Abschied und sagte: "Ich sehe schlechterdings keinen Ausweg zu deiner Rettung, mein Freund! Höre aber zum Dank meine <strong><u>Ansicht</u></strong>: Hättest du so viel Verstand gehabt als Haare im Bart, so wärest du nie in diesen Brunnen gestiegen, ohne auch vorher zu bedenken, wie du wieder herauskommen könntest!" <strong><u>Vorgetan</u></strong> und <strong><u>nachbedacht</u></strong>, hat manchen in groß Leid gebracht!</p><p> </p><br><p> </p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>Support this podcast by buying my book, The Joy of Geschlecht, on <a href="https://www.amazon.com/dp/B0DKB24Q92" rel="noopener noreferrer" target="_blank">Amazon</a>. https://www.amazon.com/dp/B0DKB24Q92</p><br><p>gequält (adj)- pained, anguished</p><p>das Gefäß (n)- vessel, container</p><p>der Wasserschöpfer (n)- bailer</p><p>umherschauen (v)- to look around</p><p>stemmen (v)- press, brace</p><p>recken (v)- stretch, pull</p><p>das Horn (n)- horn</p><p>aufliegen (v)- to lie, to rest</p><p>willig (adj)- willing</p><p>spotten (v)- make sarcastic remarks, satirize</p><p>die Treulosigkeit (v)- infidelity, disloyalty</p><p>beschuldigen (v)- to accuse, to incriminate</p><p>die Ansicht (n)- opinion, point of view</p><p>vortun (v)- put on, pretend</p><p>nachdenken (v)- to meditate, to think about, to ponder</p><br><p>Ein Bock und ein Fuchs gingen in der größten Hitze miteinander über die Felder und fanden, von Durst <strong><u>gequält</u></strong>, endlich einen Brunnen, jedoch kein <strong><u>Gefäß</u></strong> zum <strong><u>Wasserschöpfen</u></strong>. Ohne sich lang zu bedenken, sprangen sie, der Bock voraus, hinunter und stillten ihren Durst.v Nun erst begann der Bock <strong><u>umherzuschauen</u></strong>, wie er wieder herauskommen könnte. Der Fuchs beruhigte ihn und sagte: "Sei guten Muts, Freund, noch weiß ich Rat, der uns beide retten kann! Stelle dich auf deine Hinterbeine, <strong><u>stemme</u></strong> die vorderen gegen die Wand und <strong><u>recke</u></strong> den Kopf recht in die Höhe, daß die <strong><u>Hörner</u></strong> ganz <strong><u>aufliegen</u></strong>, so kann ich leicht von deinem Rücken hinausspringen und auch dich retten!" Der Bock tat dies alles ganz <strong><u>willig</u></strong>. Mit einem Sprung war der Fuchs gerettet und <strong><u>spottete</u></strong> nun des Bocks voll Schadenfreude, der ihn hingegen mit Recht der <strong><u>Treulosigkeit</u></strong> <strong><u>beschuldigte</u></strong>. Endlich nahm der Fuchs Abschied und sagte: "Ich sehe schlechterdings keinen Ausweg zu deiner Rettung, mein Freund! Höre aber zum Dank meine <strong><u>Ansicht</u></strong>: Hättest du so viel Verstand gehabt als Haare im Bart, so wärest du nie in diesen Brunnen gestiegen, ohne auch vorher zu bedenken, wie du wieder herauskommen könntest!" <strong><u>Vorgetan</u></strong> und <strong><u>nachbedacht</u></strong>, hat manchen in groß Leid gebracht!</p><p> </p><br><p> </p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>Der Esel und die Ziege</title>
			<itunes:title>Der Esel und die Ziege</itunes:title>
			<pubDate>Sat, 08 Feb 2025 23:00:00 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>4:47</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/67670d80575cbdaa9dce83eb/e/678a5adefc105e4d367a140d/media.mp3" length="3677058" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">678a5adefc105e4d367a140d</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/learn-german-through-literature/episodes/678a5adefc105e4d367a140d</link>
			<acast:episodeId>678a5adefc105e4d367a140d</acast:episodeId>
			<acast:showId>67670d80575cbdaa9dce83eb</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6ZshbwqTaKWGDdpcXbwvQmgMjb8n2CKQfUy9HPhbkq3nptjxdJWfCwDhqHV7nKcvScrG9irFUkzD8zOzI4iyiTl4Xb2G+WumvDsWiHkDWiotywpHHe6ifA+ZmjsCbfAnDod]]></acast:settings>
			<itunes:subtitle>An Aesop Fable</itunes:subtitle>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>1</itunes:season>
			<itunes:episode>6</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/67670d80575cbdaa9dce83eb/1737120342329-77edb71b-9c8a-47e0-8de3-44d8e8705a6d.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>Order my book, The Joy of Geschlecht on <a href="https://www.amazon.com/dp/B0DSQC65KT" rel="noopener noreferrer" target="_blank">Amazon</a>. </p><br><p>reichlich (adj)- rich, abundant, plentiful</p><p>der Schlag (n)- blow, hit, beating</p><p>bedauern (v)- pity, feel sorry for, regret</p><p>die Grube (n)- a pit, a hole</p><p>befolgen (v)- follow, obey</p><p>fehl (adj)- out of place</p><p>geschunden (adj)- rough, battered</p><p>das Eilige (n)- to have an urgent matter</p><p>der Vieharzt (n)- livestock doctor</p><p>verordneten (v)- to order, to prescribe</p><p>schlachten (v)- slaughter, kill, butcher</p><p>büßen (v)- to make amends for, to appease</p><p>der Neid (n)- envy, jealousy</p><p>gereichen (v)- to be to someone’s disadvantage</p><p>das Verderben (n)- undoing</p><p>Ein Bauer hatte einen Esel und eine Ziege. Weil nun der Esel sehr viel arbeiten und große Lasten tragen mußte, erhielt er ein <strong><u>reichlicheres</u></strong> und besseres Futter als die Ziege. Diese beneidete den Esel, und um ihn um die bessere Kost zu bringen, oder doch wenigstens ihm <strong><u>Schläge</u></strong> einzutragen, sprach sie eines Tages zu ihm: "Höre, lieber Freund! Oft schon habe ich dich von Herzen <strong><u>bedauert</u></strong>, daß du Tag für Tag die schwersten Lasten tragen und vom Morgen bis Abend arbeiten mußt; ich möchte dir wohl einen guten Rat geben." "Warum nicht?" sagte der Esel, "ich bitte dich sogar darum!" "Nun, so höre: Wenn du an eine <strong><u>Grube</u></strong> kommst, so stürze dich hinein, stelle dich verletzt, und dann wirst du längere Zeit Ruhe haben und nichts arbeiten dürfen." Dem Esel schien dies ein ganz guter Vorschlag, und kaum war er anderntags mit einer Last bei einer <strong><u>Grube</u></strong> angekommen, als er auch schon den Rat <strong><u>befolgte</u></strong>. Wie aus Zufall trat er <strong><u>fehl</u></strong> und stürzte hinein. Aber das hatte er sich nicht gedacht! Halb tot lag er da und daß er sich nicht ein Bein gebrochen, war ein Glück. Ganz <strong><u>geschunden</u></strong> wurde er herausgeholt und konnte sich kaum nach Hause schleppen. Sein Herr hatte nichts <strong><u>Eiligeres</u></strong> zu tun, als zu einem <strong><u>Vieharzt</u></strong> zu schicken, der dann <strong><u>verordnete</u></strong>: der Kranke solle eine frische, pulverisierte Ziegenlunge einnehmen. Da dem Herrn der Esel mehr wert war als die Ziege, so ließ er diese sofort <strong><u>schlachten</u></strong>, um den Esel zu retten. So <strong><u>büßte</u></strong> die Ziege für ihren bösen Rat mit dem Leben. Die Folgen des <strong><u>Neides</u></strong> <strong><u>gereichen</u></strong> nicht selten dem Neider selbst zum <strong><u>Verderben</u></strong>.</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>Order my book, The Joy of Geschlecht on <a href="https://www.amazon.com/dp/B0DSQC65KT" rel="noopener noreferrer" target="_blank">Amazon</a>. </p><br><p>reichlich (adj)- rich, abundant, plentiful</p><p>der Schlag (n)- blow, hit, beating</p><p>bedauern (v)- pity, feel sorry for, regret</p><p>die Grube (n)- a pit, a hole</p><p>befolgen (v)- follow, obey</p><p>fehl (adj)- out of place</p><p>geschunden (adj)- rough, battered</p><p>das Eilige (n)- to have an urgent matter</p><p>der Vieharzt (n)- livestock doctor</p><p>verordneten (v)- to order, to prescribe</p><p>schlachten (v)- slaughter, kill, butcher</p><p>büßen (v)- to make amends for, to appease</p><p>der Neid (n)- envy, jealousy</p><p>gereichen (v)- to be to someone’s disadvantage</p><p>das Verderben (n)- undoing</p><p>Ein Bauer hatte einen Esel und eine Ziege. Weil nun der Esel sehr viel arbeiten und große Lasten tragen mußte, erhielt er ein <strong><u>reichlicheres</u></strong> und besseres Futter als die Ziege. Diese beneidete den Esel, und um ihn um die bessere Kost zu bringen, oder doch wenigstens ihm <strong><u>Schläge</u></strong> einzutragen, sprach sie eines Tages zu ihm: "Höre, lieber Freund! Oft schon habe ich dich von Herzen <strong><u>bedauert</u></strong>, daß du Tag für Tag die schwersten Lasten tragen und vom Morgen bis Abend arbeiten mußt; ich möchte dir wohl einen guten Rat geben." "Warum nicht?" sagte der Esel, "ich bitte dich sogar darum!" "Nun, so höre: Wenn du an eine <strong><u>Grube</u></strong> kommst, so stürze dich hinein, stelle dich verletzt, und dann wirst du längere Zeit Ruhe haben und nichts arbeiten dürfen." Dem Esel schien dies ein ganz guter Vorschlag, und kaum war er anderntags mit einer Last bei einer <strong><u>Grube</u></strong> angekommen, als er auch schon den Rat <strong><u>befolgte</u></strong>. Wie aus Zufall trat er <strong><u>fehl</u></strong> und stürzte hinein. Aber das hatte er sich nicht gedacht! Halb tot lag er da und daß er sich nicht ein Bein gebrochen, war ein Glück. Ganz <strong><u>geschunden</u></strong> wurde er herausgeholt und konnte sich kaum nach Hause schleppen. Sein Herr hatte nichts <strong><u>Eiligeres</u></strong> zu tun, als zu einem <strong><u>Vieharzt</u></strong> zu schicken, der dann <strong><u>verordnete</u></strong>: der Kranke solle eine frische, pulverisierte Ziegenlunge einnehmen. Da dem Herrn der Esel mehr wert war als die Ziege, so ließ er diese sofort <strong><u>schlachten</u></strong>, um den Esel zu retten. So <strong><u>büßte</u></strong> die Ziege für ihren bösen Rat mit dem Leben. Die Folgen des <strong><u>Neides</u></strong> <strong><u>gereichen</u></strong> nicht selten dem Neider selbst zum <strong><u>Verderben</u></strong>.</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>Der alte Löwe und der Fuchs</title>
			<itunes:title>Der alte Löwe und der Fuchs</itunes:title>
			<pubDate>Sat, 01 Feb 2025 23:00:36 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>5:42</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/67670d80575cbdaa9dce83eb/e/67752e70c82b0a6413beec10/media.mp3" length="3959976" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">67752e70c82b0a6413beec10</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/learn-german-through-literature/episodes/67752e70c82b0a6413beec10</link>
			<acast:episodeId>67752e70c82b0a6413beec10</acast:episodeId>
			<acast:showId>67670d80575cbdaa9dce83eb</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6ZshbwqTaKWGDdpcXbwvQmgMjb8n2CKQfUy9HPhbkq3npt5NDEieu1ZJTuuJyrc4AJBNs+hBiYaaXSREGpLoIBiXdcQnTdvN4M2P//AZ8ILJ7cWWBx6Tq6I/LA5TTr/qUXa]]></acast:settings>
			<itunes:subtitle><![CDATA[An Aesop's Fable]]></itunes:subtitle>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>1</itunes:season>
			<itunes:episode>5</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/67670d80575cbdaa9dce83eb/1735732747719-ebf89066-5737-4384-8fc9-8574d2b4dbab.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>das Elend (n)- misery, wretchedness</p><p>zugrundegehen (v) – to perish</p><p>der Untertan (n)- subject, vassal</p><p>trudelen (v)- to spin, to waddle, to trundle</p><p>erhoffen (v)- to hope for, to expect</p><p>gerissen (adj)- sly, shrewd, cunning</p><p>geräumig (adj)- spacious, roomy</p><p>ächzen (v)- to groan, to moan</p><p>in den letzten Zügen- in the last stages</p><p>gezögern (v)- to hesitate, to procrastinate</p><p>heiter (adj)- cheerful, amusing</p><p>pfiffig (adj)- smart, sharp, shrewd</p><p>der Einfall (n)- sudden idea, thought</p><p>demütig (adj)- humble, meek, submissive</p><p>die Festung (n)- fortress, stronghold</p><p>der Gebieter (n)- master, lord</p><br><p>Ein Löwe lag alt und schwach in seiner Höhle und war nicht mehr fähig, selbst auf die Jagd zu gehen. Er wäre <strong><u>elend</u></strong> <strong><u>zugrundegegangen</u></strong>. Doch in seiner Not ließ er in seinem Reich die Botschaft von seinem nahen Tode verbreiten und allen <strong><u>Untertanen</u></strong> befehlen, an den königlichen Hof zu kommen. Er wolle von jedem persönlich Abschied nehmen. Nacheinander <strong><u>trudelten</u></strong> die Tiere vor der Höhle des Löwen ein, und der König der Tiere rief jeden zu sich. Mit kleinen Geschenken gingen sie einzeln zu ihm hinein, denn sie <strong><u>erhofften</u></strong> sich alle großen Vorteil davon. Ein <strong><u>gerissener</u></strong> Fuchs hatte eine Zeitlang in der Nähe der Höhle verbracht und das Kommen beobachtet. "Seltsam", dachte er, "alle Tiere gehen in die Höhle hinein, aber niemand kehrt daraus zurück. Die Burg des Königs ist zwar <strong><u>geräumig</u></strong>, so groß ist sie nun auch nicht, daß sie alle <strong><u>Untertanen</u></strong> aufnehmen kann. Eigentlich müßte sie schon lange überfüllt sein. Vorsichtig trat der Fuchs vor den Eingang und rief höflich: "Herr König, ich wünsche Euch ewige Gesundheit und einen guten Abend." "Ha, Rotpelz, du kommst sehr spät", <strong><u>ächzte</u></strong> der Löwe, als läge er wirklich schon in den letzten <strong><u>Zügen</u></strong>, "hättest du noch einen Tag länger <strong><u>gezögert</u></strong>, so wärest du nur noch einem toten König begegnet. Sei mir trotzdem herzlich willkommen und erleichtere mir meine letzten Stunden mit deinen <strong><u>heitern</u></strong> Geschichten." "Seid Ihr denn allein?" erkundigte der Fuchs sich mit gespieltem Erstaunen. Der Löwe antwortete grimmig: "Bisher kamen schon einige meiner <strong><u>Untertanen</u></strong>, aber sie haben mich alle gelangweilt, darum habe ich sie wieder fortgeschickt. Jedoch du, Rotpelz, bist lustig und immer voll <strong><u>pfiffiger</u></strong> <strong><u>Einfälle</u></strong>. Tritt näher, ich befehle es dir." "Edler König", sprach der Fuchs <strong><u>demütig</u></strong>, "Ihr gebt mir ein schweres Rätsel auf. Unzählige Spuren im Sand führen in Eure Burg hinein, aber keine einzige wieder heraus, und Eure <strong><u>Festung</u></strong> hat nur einen Eingang. Mein <strong><u>Gebieter</u></strong>, Ihr seid mir zu klug. Ich will Euch nicht mit meiner Dummheit beleidigen und lieber wieder fortgehen. Eines aber will ich für Euch tun, ich werde dieses Rätsel für mich behalten." Der Fuchs verabschiedete sich und ließ den Löwen allein.</p><br><p> </p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>das Elend (n)- misery, wretchedness</p><p>zugrundegehen (v) – to perish</p><p>der Untertan (n)- subject, vassal</p><p>trudelen (v)- to spin, to waddle, to trundle</p><p>erhoffen (v)- to hope for, to expect</p><p>gerissen (adj)- sly, shrewd, cunning</p><p>geräumig (adj)- spacious, roomy</p><p>ächzen (v)- to groan, to moan</p><p>in den letzten Zügen- in the last stages</p><p>gezögern (v)- to hesitate, to procrastinate</p><p>heiter (adj)- cheerful, amusing</p><p>pfiffig (adj)- smart, sharp, shrewd</p><p>der Einfall (n)- sudden idea, thought</p><p>demütig (adj)- humble, meek, submissive</p><p>die Festung (n)- fortress, stronghold</p><p>der Gebieter (n)- master, lord</p><br><p>Ein Löwe lag alt und schwach in seiner Höhle und war nicht mehr fähig, selbst auf die Jagd zu gehen. Er wäre <strong><u>elend</u></strong> <strong><u>zugrundegegangen</u></strong>. Doch in seiner Not ließ er in seinem Reich die Botschaft von seinem nahen Tode verbreiten und allen <strong><u>Untertanen</u></strong> befehlen, an den königlichen Hof zu kommen. Er wolle von jedem persönlich Abschied nehmen. Nacheinander <strong><u>trudelten</u></strong> die Tiere vor der Höhle des Löwen ein, und der König der Tiere rief jeden zu sich. Mit kleinen Geschenken gingen sie einzeln zu ihm hinein, denn sie <strong><u>erhofften</u></strong> sich alle großen Vorteil davon. Ein <strong><u>gerissener</u></strong> Fuchs hatte eine Zeitlang in der Nähe der Höhle verbracht und das Kommen beobachtet. "Seltsam", dachte er, "alle Tiere gehen in die Höhle hinein, aber niemand kehrt daraus zurück. Die Burg des Königs ist zwar <strong><u>geräumig</u></strong>, so groß ist sie nun auch nicht, daß sie alle <strong><u>Untertanen</u></strong> aufnehmen kann. Eigentlich müßte sie schon lange überfüllt sein. Vorsichtig trat der Fuchs vor den Eingang und rief höflich: "Herr König, ich wünsche Euch ewige Gesundheit und einen guten Abend." "Ha, Rotpelz, du kommst sehr spät", <strong><u>ächzte</u></strong> der Löwe, als läge er wirklich schon in den letzten <strong><u>Zügen</u></strong>, "hättest du noch einen Tag länger <strong><u>gezögert</u></strong>, so wärest du nur noch einem toten König begegnet. Sei mir trotzdem herzlich willkommen und erleichtere mir meine letzten Stunden mit deinen <strong><u>heitern</u></strong> Geschichten." "Seid Ihr denn allein?" erkundigte der Fuchs sich mit gespieltem Erstaunen. Der Löwe antwortete grimmig: "Bisher kamen schon einige meiner <strong><u>Untertanen</u></strong>, aber sie haben mich alle gelangweilt, darum habe ich sie wieder fortgeschickt. Jedoch du, Rotpelz, bist lustig und immer voll <strong><u>pfiffiger</u></strong> <strong><u>Einfälle</u></strong>. Tritt näher, ich befehle es dir." "Edler König", sprach der Fuchs <strong><u>demütig</u></strong>, "Ihr gebt mir ein schweres Rätsel auf. Unzählige Spuren im Sand führen in Eure Burg hinein, aber keine einzige wieder heraus, und Eure <strong><u>Festung</u></strong> hat nur einen Eingang. Mein <strong><u>Gebieter</u></strong>, Ihr seid mir zu klug. Ich will Euch nicht mit meiner Dummheit beleidigen und lieber wieder fortgehen. Eines aber will ich für Euch tun, ich werde dieses Rätsel für mich behalten." Der Fuchs verabschiedete sich und ließ den Löwen allein.</p><br><p> </p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>Der Adler und der Fuchs (The Eagle and the Fox)</title>
			<itunes:title>Der Adler und der Fuchs (The Eagle and the Fox)</itunes:title>
			<pubDate>Sat, 25 Jan 2025 23:00:57 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>4:58</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/67670d80575cbdaa9dce83eb/e/67701fa8a5aeb35e7c2008c5/media.mp3" length="3484785" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">67701fa8a5aeb35e7c2008c5</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/learn-german-through-literature/episodes/67701fa8a5aeb35e7c2008c5</link>
			<acast:episodeId>67701fa8a5aeb35e7c2008c5</acast:episodeId>
			<acast:showId>67670d80575cbdaa9dce83eb</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6ZshbwqTaKWGDdpcXbwvQmgMjb8n2CKQfUy9HPhbkq3nptpNoPSNcT6Yv0ULiu9Lc7VP4sVKIokC6+tawIgJu9iTKDr4XtOGGHa8qOpa/DnDoOvrAq6GHmP1CNDijttmjxL]]></acast:settings>
			<itunes:subtitle><![CDATA[Aesop's Fable]]></itunes:subtitle>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>1</itunes:season>
			<itunes:episode>4</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/67670d80575cbdaa9dce83eb/1735401326376-55653a30-e229-4a83-a4b7-bcb7f86d8ea7.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>horsten (v)- to nest</p><p>aufrichtig (adj)- upright, honest, sincere</p><p>aufheben (v)- to pick up, to lift up</p><p>das Füchschen (n)- fox cub, kit</p><p>der Horst (n)- nest</p><p>zurückkehren (v)- return, go back</p><p>der Frevel (n)- crime, sin, grave offense</p><p>ergrimmt (adj)- infuriated, enraged</p><p>die Schmähung (n)- abuse, blasphemy, slander</p><p>sich rächen (v)- to get even with, to avenge oneself</p><p>höhnisch (adj)- mocking, derisive, contemptuous</p><p>die Miene (n)- expression, face, countenance</p><p>das Eingeweide (n)- entrails</p><p>die Gewohnheit (n)- habit, custom</p><h5>glimmend (adj)- glowing</h5><h5>wüten (v)- to rage</h5><h5>verzehren (v)- to consume, to eat up</h5><p>der Verbrecher (n)- criminal, felon</p><p>Ein Adler <strong><u>horstete</u></strong> auf einer hohen Eiche, und der Fuchs hatte sein Loch unten an derselben. Diese Nachbarschaft schien eine Freundschaft zur Folge zu haben. Aber ach, wie wenig <strong><u>aufrichtig</u></strong> war sie! Als der Fuchs einmal des Abends auf Raub ausging, und der Adler gerade diesen Tag über aus Mangel an Beute mit seinen Jungen hatte fasten müssen, so glaubte er, der Hunger <strong><u>hebe</u></strong> jede Rücksicht der Freundschaft <strong><u>auf</u></strong>, stürzte sich auf die <strong><u>Füchschen</u></strong>, trug sie in seinen <strong><u>Horst</u></strong> und verschlang sie mit seinen Jungen; ein leckeres Mahl für sie und ihn! Kaum war der Fuchs <strong><u>zurückgekehrt</u></strong>, als er auch seine Jungen vermißte und den <strong><u>Frevel</u></strong> sogleich ahnte. <strong><u>Ergrimmt</u></strong> über diese Verletzung der Freundschaft und von seinem Schmerz getrieben, stieß er eine Flut von <strong><u>Schmähungen</u></strong> gegen seinen früheren Freund, der nun sein heftigster Feind geworden war, aus, weil er sonst kein Mittel sah, <strong><u>sich</u></strong> zu <strong><u>rächen</u></strong> - und flehte den Zorn der Götter auf den Adler herab. Ruhig, mit <strong><u>höhnischer</u></strong> <strong><u>Miene</u></strong>, schaute der Adler auf den erbitterten Fuchs und ahnte nicht, daß so bald die verdiente Strafe folgen würde. In der Nachbarschaft war nämlich ein Fest, und die Landleute opferten ihren Göttern. Als die <strong><u>Eingeweide</u></strong> angezündet wurden, flog der Adler hinzu, raubte nach seiner <strong><u>Gewohnheit</u></strong> ein Stück und trug es in sein Nest. Allein ohne sein Wissen war <strong><u>glimmende</u></strong> Asche an diesem Stück hängengeblieben; sein <strong><u>Horst</u></strong> fing schnell Feuer, und da gerade ein heftiger Sturm <strong><u>wütete</u></strong>, so war das Nest bald von den Flammen <strong><u>verzehrt</u></strong>; die halbgebratenen Jungen fielen herab, und der Fuchs <strong><u>verzehrte</u></strong> sie vor den Augen des Adlers. Dem <strong><u>Verbrecher</u></strong> wird sein Lohn.</p><br><p> </p><h1><br></h1><h1> </h1><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>horsten (v)- to nest</p><p>aufrichtig (adj)- upright, honest, sincere</p><p>aufheben (v)- to pick up, to lift up</p><p>das Füchschen (n)- fox cub, kit</p><p>der Horst (n)- nest</p><p>zurückkehren (v)- return, go back</p><p>der Frevel (n)- crime, sin, grave offense</p><p>ergrimmt (adj)- infuriated, enraged</p><p>die Schmähung (n)- abuse, blasphemy, slander</p><p>sich rächen (v)- to get even with, to avenge oneself</p><p>höhnisch (adj)- mocking, derisive, contemptuous</p><p>die Miene (n)- expression, face, countenance</p><p>das Eingeweide (n)- entrails</p><p>die Gewohnheit (n)- habit, custom</p><h5>glimmend (adj)- glowing</h5><h5>wüten (v)- to rage</h5><h5>verzehren (v)- to consume, to eat up</h5><p>der Verbrecher (n)- criminal, felon</p><p>Ein Adler <strong><u>horstete</u></strong> auf einer hohen Eiche, und der Fuchs hatte sein Loch unten an derselben. Diese Nachbarschaft schien eine Freundschaft zur Folge zu haben. Aber ach, wie wenig <strong><u>aufrichtig</u></strong> war sie! Als der Fuchs einmal des Abends auf Raub ausging, und der Adler gerade diesen Tag über aus Mangel an Beute mit seinen Jungen hatte fasten müssen, so glaubte er, der Hunger <strong><u>hebe</u></strong> jede Rücksicht der Freundschaft <strong><u>auf</u></strong>, stürzte sich auf die <strong><u>Füchschen</u></strong>, trug sie in seinen <strong><u>Horst</u></strong> und verschlang sie mit seinen Jungen; ein leckeres Mahl für sie und ihn! Kaum war der Fuchs <strong><u>zurückgekehrt</u></strong>, als er auch seine Jungen vermißte und den <strong><u>Frevel</u></strong> sogleich ahnte. <strong><u>Ergrimmt</u></strong> über diese Verletzung der Freundschaft und von seinem Schmerz getrieben, stieß er eine Flut von <strong><u>Schmähungen</u></strong> gegen seinen früheren Freund, der nun sein heftigster Feind geworden war, aus, weil er sonst kein Mittel sah, <strong><u>sich</u></strong> zu <strong><u>rächen</u></strong> - und flehte den Zorn der Götter auf den Adler herab. Ruhig, mit <strong><u>höhnischer</u></strong> <strong><u>Miene</u></strong>, schaute der Adler auf den erbitterten Fuchs und ahnte nicht, daß so bald die verdiente Strafe folgen würde. In der Nachbarschaft war nämlich ein Fest, und die Landleute opferten ihren Göttern. Als die <strong><u>Eingeweide</u></strong> angezündet wurden, flog der Adler hinzu, raubte nach seiner <strong><u>Gewohnheit</u></strong> ein Stück und trug es in sein Nest. Allein ohne sein Wissen war <strong><u>glimmende</u></strong> Asche an diesem Stück hängengeblieben; sein <strong><u>Horst</u></strong> fing schnell Feuer, und da gerade ein heftiger Sturm <strong><u>wütete</u></strong>, so war das Nest bald von den Flammen <strong><u>verzehrt</u></strong>; die halbgebratenen Jungen fielen herab, und der Fuchs <strong><u>verzehrte</u></strong> sie vor den Augen des Adlers. Dem <strong><u>Verbrecher</u></strong> wird sein Lohn.</p><br><p> </p><h1><br></h1><h1> </h1><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>Das Pferd und der Esel (The Horse and the Donkey)</title>
			<itunes:title>Das Pferd und der Esel (The Horse and the Donkey)</itunes:title>
			<pubDate>Sat, 18 Jan 2025 23:00:55 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:48</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/67670d80575cbdaa9dce83eb/e/676d50c125a0b820a2bf8355/media.mp3" length="2666484" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">676d50c125a0b820a2bf8355</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/learn-german-through-literature/episodes/676d50c125a0b820a2bf8355</link>
			<acast:episodeId>676d50c125a0b820a2bf8355</acast:episodeId>
			<acast:showId>67670d80575cbdaa9dce83eb</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6ZshbwqTaKWGDdpcXbwvQmgMjb8n2CKQfUy9HPhbkq3npvti7AW4OIh/0wvqGL/3Kepfi3Gd+VSgSjHF4YlFY7wkmVF84rqLuXX2Rw6EHCqnaqPs2CyCphh56HZr/Bn7MFa]]></acast:settings>
			<itunes:subtitle><![CDATA[Aesop's Fable]]></itunes:subtitle>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>1</itunes:season>
			<itunes:episode>3</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/67670d80575cbdaa9dce83eb/1735217308281-41d89a6d-91f8-4526-90be-ce29d5f50214.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<h1>Das Pferd und der Esel</h1><p><br></p><p> </p><p>treiben (v)- to carry, to drive</p><p>beladen (adj)- loaded</p><p>abnehmen (v)- to take off, to remove</p><h5>kläglich (adj)- pitiful, wretched</h5><p>erliegen (v)- to succumb to, be overpowered by</p><p>abschlagen (v)- to refuse, to reject</p><p>keuchend (adj/adv)- wheezing, gasping</p><p>erschöpft (adj)- exhausted</p><p>einheben (v)- to collect</p><p>das Fell (n)- pelt, fur</p><p>die Hartherzigkeit (n)- cold heartedness</p><p>ergreifen (v)- to seize, to catch</p><br><p> </p><p>Ein Bauer <strong><u>trieb</u></strong> ein Pferd und einen Esel, beide gleichmäßig <strong><u>beladen</u></strong>, zu Markte. Als sie schon eine gute Strecke vorwärts gegangen waren, fühlte der Esel seine Kräfte <strong><u>abnehmen</u></strong>. "Ach", bat er das Pferd <strong><u>kläglich</u></strong>: "Du bist viel größer und stärker als ich, und doch hast du nicht schwerer zu tragen, nimm mir einen Teil meiner Last ab, sonst <strong><u>erliege</u></strong> ich." Hartherzig <strong><u>schlug</u></strong> ihm das Pferd seine Bitte <strong><u>ab</u></strong>: "Ich habe selbst meinen Teil, und daran genug zu tragen." <strong><u>Keuchend</u></strong> schleppte sich der Esel weiter, bis er endlich <strong><u>erschöpft</u></strong> zusammenstürzte. Vergeblich <strong><u>hieb</u></strong> der Herr auf ihn <strong>ein</strong>, er war tot. Es blieb nun nichts weiter übrig, als die ganze Last des Esels dem Pferde aufzupacken, und um doch etwas von dem Esel zu retten, zog ihm der Besitzer das <strong><u>Fell</u></strong> ab und legte auch dieses noch dem Pferde oben auf. Zu spät bereute dieses seine <strong><u>Hartherzigkeit</u></strong>. "Mit leichter Mühe", so klagte es, "hätte ich dem Esel einen kleinen Teil seiner Last abnehmen und ihn vom Tode retten können. Jetzt muß ich seine ganze Last und dazu noch seine Haut tragen." Hilf zeitig, wo du helfen kannst. Hilf dem Nachbarn löschen, ehe das Feuer auch dein Dach <strong><u>ergreift</u></strong>.</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<h1>Das Pferd und der Esel</h1><p><br></p><p> </p><p>treiben (v)- to carry, to drive</p><p>beladen (adj)- loaded</p><p>abnehmen (v)- to take off, to remove</p><h5>kläglich (adj)- pitiful, wretched</h5><p>erliegen (v)- to succumb to, be overpowered by</p><p>abschlagen (v)- to refuse, to reject</p><p>keuchend (adj/adv)- wheezing, gasping</p><p>erschöpft (adj)- exhausted</p><p>einheben (v)- to collect</p><p>das Fell (n)- pelt, fur</p><p>die Hartherzigkeit (n)- cold heartedness</p><p>ergreifen (v)- to seize, to catch</p><br><p> </p><p>Ein Bauer <strong><u>trieb</u></strong> ein Pferd und einen Esel, beide gleichmäßig <strong><u>beladen</u></strong>, zu Markte. Als sie schon eine gute Strecke vorwärts gegangen waren, fühlte der Esel seine Kräfte <strong><u>abnehmen</u></strong>. "Ach", bat er das Pferd <strong><u>kläglich</u></strong>: "Du bist viel größer und stärker als ich, und doch hast du nicht schwerer zu tragen, nimm mir einen Teil meiner Last ab, sonst <strong><u>erliege</u></strong> ich." Hartherzig <strong><u>schlug</u></strong> ihm das Pferd seine Bitte <strong><u>ab</u></strong>: "Ich habe selbst meinen Teil, und daran genug zu tragen." <strong><u>Keuchend</u></strong> schleppte sich der Esel weiter, bis er endlich <strong><u>erschöpft</u></strong> zusammenstürzte. Vergeblich <strong><u>hieb</u></strong> der Herr auf ihn <strong>ein</strong>, er war tot. Es blieb nun nichts weiter übrig, als die ganze Last des Esels dem Pferde aufzupacken, und um doch etwas von dem Esel zu retten, zog ihm der Besitzer das <strong><u>Fell</u></strong> ab und legte auch dieses noch dem Pferde oben auf. Zu spät bereute dieses seine <strong><u>Hartherzigkeit</u></strong>. "Mit leichter Mühe", so klagte es, "hätte ich dem Esel einen kleinen Teil seiner Last abnehmen und ihn vom Tode retten können. Jetzt muß ich seine ganze Last und dazu noch seine Haut tragen." Hilf zeitig, wo du helfen kannst. Hilf dem Nachbarn löschen, ehe das Feuer auch dein Dach <strong><u>ergreift</u></strong>.</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>Das Lamm und der Wolf (The Lamb and the Wolf)</title>
			<itunes:title>Das Lamm und der Wolf (The Lamb and the Wolf)</itunes:title>
			<pubDate>Sat, 11 Jan 2025 23:00:25 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>4:27</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/67670d80575cbdaa9dce83eb/e/676d3ed48e646d14de7816b6/media.mp3" length="2958660" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">676d3ed48e646d14de7816b6</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/learn-german-through-literature/episodes/676d3ed48e646d14de7816b6</link>
			<acast:episodeId>676d3ed48e646d14de7816b6</acast:episodeId>
			<acast:showId>67670d80575cbdaa9dce83eb</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6ZshbwqTaKWGDdpcXbwvQmgMjb8n2CKQfUy9HPhbkq3npt02an46tq/5Ja4HQ9YCdqJB6eppYH8ervMO5POV0hKMNUNdhdD0DgT028LVty3YwCMKycIjRfdNA3ttTj4zw3l]]></acast:settings>
			<itunes:subtitle><![CDATA[Aesop's Fable]]></itunes:subtitle>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>1</itunes:season>
			<itunes:episode>2</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/67670d80575cbdaa9dce83eb/1735212773919-3bf53454-0bcc-453f-91fc-ac79b2444dea.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<h1><strong><u>Das Lamm und der Wolf</u></strong></h1><p><br></p><p> </p><p>der Bach (n)- creek</p><p>erblicken (v)- to lay eyes on, to spot</p><p>trüben (v)- to make cloudy, to dull, to tarnish</p><p>erwideren (v)- to reply, to answer, to respond</p><p>entkommen (v)- to escape</p><p>das Schmähen (n)- blasphemy</p><p>büßen (v)- to make amends, to appease</p><p>endigen (v)- to end</p><p>erheuchelt (adj)- feigned</p><p>fletschen (v)- to bear one’s teeth</p><p>der Umstand (n)- circumstance</p><p>verschlingen (v)- to devour, to gulp down</p><p>sich regen (v)- to be arise, to be stirred</p><p>der Vorwand (n)- pretext, excuse</p><p>die Begehung (n)- inspection, commission</p><p>die Schlechtigkeit (n)- the badness, wickedness</p><p>beschwichtigen (v)- to appease, to calm, to soothe</p><br><p><br></p><p>Ein Lämmchen löschte an einem <strong><u>Bache</u></strong> seinen Durst. Fern von ihm, aber näher der Quelle, tat ein Wolf das gleiche. Kaum <strong><u>erblickte</u></strong> er das Lämmchen, so schrie er: "Warum <strong><u>trübst</u></strong> du mir das Wasser, das ich trinken will?" "Wie wäre das möglich", <strong><u>erwiderte</u></strong> schüchtern das Lämmchen, "ich stehe hier unten und du so weit oben; das Wasser fließt ja von dir zu mir; glaube mir, es kam mir nie in den Sinn, dir etwas Böses zu tun!" "Ei, sieh doch! Du machst es gerade, wie dein Vater vor sechs Monaten; ich erinnere mich noch sehr wohl, daß auch du dabei warst, aber glücklich <strong><u>entkamst</u></strong>, als ich ihm für sein <strong><u>Schmähen</u></strong> das Fell abzog!" "Ach, Herr!" flehte das zitternde Lämmchen, "ich bin ja erst vier Wochen alt und kannte meinen Vater gar nicht, so lange ist er schon tot; wie soll ich denn für ihn <strong><u>büßen</u></strong>." "Du Unverschämter!" so <strong><u>endigt</u></strong> der Wolf mit <strong><u>erheuchelter</u></strong> Wut, indem er die Zähne <strong><u>fletschte</u></strong>. "Tot oder nicht tot, weiß ich doch, daß euer ganzes Geschlecht mich hasset, und dafür muß ich mich rächen." Ohne weitere <strong><u>Umstände</u></strong> zu machen, zerriß er das Lämmchen und <strong><u>verschlang</u></strong> es. Das Gewissen <strong><u>regt</u></strong> sich selbst bei dem größten Bösewichte; er sucht doch nach <strong><u>Vorwand</u></strong>, um dasselbe damit bei <strong><u>Begehung</u></strong> seiner <strong><u>Schlechtigkeiten</u></strong> zu <strong><u>beschwichtigen</u></strong>.</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<h1><strong><u>Das Lamm und der Wolf</u></strong></h1><p><br></p><p> </p><p>der Bach (n)- creek</p><p>erblicken (v)- to lay eyes on, to spot</p><p>trüben (v)- to make cloudy, to dull, to tarnish</p><p>erwideren (v)- to reply, to answer, to respond</p><p>entkommen (v)- to escape</p><p>das Schmähen (n)- blasphemy</p><p>büßen (v)- to make amends, to appease</p><p>endigen (v)- to end</p><p>erheuchelt (adj)- feigned</p><p>fletschen (v)- to bear one’s teeth</p><p>der Umstand (n)- circumstance</p><p>verschlingen (v)- to devour, to gulp down</p><p>sich regen (v)- to be arise, to be stirred</p><p>der Vorwand (n)- pretext, excuse</p><p>die Begehung (n)- inspection, commission</p><p>die Schlechtigkeit (n)- the badness, wickedness</p><p>beschwichtigen (v)- to appease, to calm, to soothe</p><br><p><br></p><p>Ein Lämmchen löschte an einem <strong><u>Bache</u></strong> seinen Durst. Fern von ihm, aber näher der Quelle, tat ein Wolf das gleiche. Kaum <strong><u>erblickte</u></strong> er das Lämmchen, so schrie er: "Warum <strong><u>trübst</u></strong> du mir das Wasser, das ich trinken will?" "Wie wäre das möglich", <strong><u>erwiderte</u></strong> schüchtern das Lämmchen, "ich stehe hier unten und du so weit oben; das Wasser fließt ja von dir zu mir; glaube mir, es kam mir nie in den Sinn, dir etwas Böses zu tun!" "Ei, sieh doch! Du machst es gerade, wie dein Vater vor sechs Monaten; ich erinnere mich noch sehr wohl, daß auch du dabei warst, aber glücklich <strong><u>entkamst</u></strong>, als ich ihm für sein <strong><u>Schmähen</u></strong> das Fell abzog!" "Ach, Herr!" flehte das zitternde Lämmchen, "ich bin ja erst vier Wochen alt und kannte meinen Vater gar nicht, so lange ist er schon tot; wie soll ich denn für ihn <strong><u>büßen</u></strong>." "Du Unverschämter!" so <strong><u>endigt</u></strong> der Wolf mit <strong><u>erheuchelter</u></strong> Wut, indem er die Zähne <strong><u>fletschte</u></strong>. "Tot oder nicht tot, weiß ich doch, daß euer ganzes Geschlecht mich hasset, und dafür muß ich mich rächen." Ohne weitere <strong><u>Umstände</u></strong> zu machen, zerriß er das Lämmchen und <strong><u>verschlang</u></strong> es. Das Gewissen <strong><u>regt</u></strong> sich selbst bei dem größten Bösewichte; er sucht doch nach <strong><u>Vorwand</u></strong>, um dasselbe damit bei <strong><u>Begehung</u></strong> seiner <strong><u>Schlechtigkeiten</u></strong> zu <strong><u>beschwichtigen</u></strong>.</p><p><br></p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
		<item>
			<title>Das Kamel (The Camel)</title>
			<itunes:title>Das Kamel (The Camel)</itunes:title>
			<pubDate>Sat, 04 Jan 2025 23:00:06 GMT</pubDate>
			<itunes:duration>3:51</itunes:duration>
			<enclosure url="https://sphinx.acast.com/p/open/s/67670d80575cbdaa9dce83eb/e/676821548e646d14de8f5359/media.mp3" length="2882065" type="audio/mpeg"/>
			<guid isPermaLink="false">676821548e646d14de8f5359</guid>
			<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
			<link>https://shows.acast.com/learn-german-through-literature/episodes/676821548e646d14de8f5359</link>
			<acast:episodeId>676821548e646d14de8f5359</acast:episodeId>
			<acast:showId>67670d80575cbdaa9dce83eb</acast:showId>
			<acast:settings><![CDATA[FYjHyZbXWHZ7gmX8Pp1rmbKbhgrQiwYShz70Q9/ffXZMTtedvdcRQbP4eiLMjXzCKLPjEYLpGj+NMVKa+5C8pL4u/EOj1Vw4h5MMJYp0lCcFAe0fnxBJy/1ju4Qxy1fh8gO4DvlGA40yms2g0/hOkcrfHIopjTygHFqGwwOPKFIai4SuTvs86Lx3UYCyl6ZshbwqTaKWGDdpcXbwvQmgMjb8n2CKQfUy9HPhbkq3npsm+hRy8doDeaNerhwEYDlLvzfhUGxX/TVV2RrvCqeZ4KyCq/4V0Sr7Ngt27RH4OHc9C/rwS2LeqXp9ZaNj9OQG]]></acast:settings>
			<itunes:subtitle><![CDATA[Aesop's  Fable]]></itunes:subtitle>
			<itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
			<itunes:season>1</itunes:season>
			<itunes:episode>1</itunes:episode>
			<itunes:image href="https://assets.pippa.io/shows/67670d80575cbdaa9dce83eb/1734877264394-3b6d6164-dc3b-4bac-91a9-5a5d1266118a.jpeg"/>
			<description><![CDATA[<p>erstaunen (v)- to be surprised, to be amazed</p><p>fliehen (v)- to flee, to run away</p><p>bestürzt (adj)- dismayed</p><p>bändigen (v)- tame</p><p>gering (adj)- less</p><p>die Mühe (n)- effort, trouble, pains</p><p>verwenden (v)- to use, to make use of</p><p>der Nutzen (n)- utility, use, service</p><p>ausweichen (v)- to avoid, get out of the way</p><p>widerspenstig (adj)- unruly, unmanageable</p><p>die Kränkung (n)- injury, offense, insult</p><p>verachten (v)- scorn, scoff at</p><p>zäumen (v)- to bridle, to restrain</p><p>abschrecken (v)- to discourage, to deter, to put off</p><br><p>Als die Menschen das Kamel zum ersten Male sahen, <strong><u>erstaunten</u></strong> sie über die Größe des Tieres und <strong><u>flohen</u></strong> <strong><u>bestürzt</u></strong> davon. Bald merkten sie aber, daß es nicht so furchtbar sei, wie sie es erwartet hatten, sondern daß man es leicht <strong><u>bändigen</u></strong> könne. Sie fingen es mit <strong><u>geringer</u></strong> <strong><u>Mühe</u></strong> ein und <strong><u>verwendeten</u></strong> es zu ihrem <strong><u>Nutzen</u></strong>. Ganz geduldig ließ es alles mit sich geschehen und <strong><u>wich</u></strong> jeder Gefahr <strong><u>aus</u></strong>. Nun fingen die Menschen an, weil es trotz seiner Größe und Stärke sich nie <strong><u>widerspenstig</u></strong> zeigte, sondern sich jede <strong><u>Kränkung</u></strong> ruhig gefallen ließ, es zu <strong><u>verachten</u></strong>, <strong><u>zäumten</u></strong> es auf und ließen es von ihren Kindern leiten. Laß dich nicht von jedem gefährlich scheinenden <strong><u>abschrecken</u></strong>.</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></description>
			<itunes:summary><![CDATA[<p>erstaunen (v)- to be surprised, to be amazed</p><p>fliehen (v)- to flee, to run away</p><p>bestürzt (adj)- dismayed</p><p>bändigen (v)- tame</p><p>gering (adj)- less</p><p>die Mühe (n)- effort, trouble, pains</p><p>verwenden (v)- to use, to make use of</p><p>der Nutzen (n)- utility, use, service</p><p>ausweichen (v)- to avoid, get out of the way</p><p>widerspenstig (adj)- unruly, unmanageable</p><p>die Kränkung (n)- injury, offense, insult</p><p>verachten (v)- scorn, scoff at</p><p>zäumen (v)- to bridle, to restrain</p><p>abschrecken (v)- to discourage, to deter, to put off</p><br><p>Als die Menschen das Kamel zum ersten Male sahen, <strong><u>erstaunten</u></strong> sie über die Größe des Tieres und <strong><u>flohen</u></strong> <strong><u>bestürzt</u></strong> davon. Bald merkten sie aber, daß es nicht so furchtbar sei, wie sie es erwartet hatten, sondern daß man es leicht <strong><u>bändigen</u></strong> könne. Sie fingen es mit <strong><u>geringer</u></strong> <strong><u>Mühe</u></strong> ein und <strong><u>verwendeten</u></strong> es zu ihrem <strong><u>Nutzen</u></strong>. Ganz geduldig ließ es alles mit sich geschehen und <strong><u>wich</u></strong> jeder Gefahr <strong><u>aus</u></strong>. Nun fingen die Menschen an, weil es trotz seiner Größe und Stärke sich nie <strong><u>widerspenstig</u></strong> zeigte, sondern sich jede <strong><u>Kränkung</u></strong> ruhig gefallen ließ, es zu <strong><u>verachten</u></strong>, <strong><u>zäumten</u></strong> es auf und ließen es von ihren Kindern leiten. Laß dich nicht von jedem gefährlich scheinenden <strong><u>abschrecken</u></strong>.</p><hr><p style='color:grey; font-size:0.75em;'> Hosted on Acast. See <a style='color:grey;' target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://acast.com/privacy'>acast.com/privacy</a> for more information.</p>]]></itunes:summary>
		</item>
    	<itunes:category text="Education"/>
    	<itunes:category text="Fiction"/>
		<itunes:category text="Education">
			<itunes:category text="Language Learning"/>
		</itunes:category>
    </channel>
</rss>
